Антидот - [13]
: Даже этот уэльский козел брыкает меня своим копытом. Как мог я позволить нахлобучить на себя дурацкий колпак?
АРНОЛЬД: Еще… Еще..
ДАН: После этого мне остается только подавиться ломтиком жареного сыра!
Арнольд тянет Дана и заставляет его спуститься на пол.
АРНОЛЬД: Достаточно. Ты очень плох! Ты играешь как кукла! Ты уродуешь Шекспира!
ДАН: Я больше не могу, Арнольд… Сжалься… Подумай о моем сердце…
Дан останавливается на мгновение. С рукой на груди, он кривится от боли и глотает таблетки.
ДАН: Мое сердце!
АРНОЛЬД: Ты помнишь мою жену?
ДАН: Еву?
На лице Арнольда появляется выражение меланхолии, печаль снова овладевает им. Глаза увлажняются… Он старается сдержать волнение.
АРНОЛЬД: Сегодня семь лет, день в день, как Ева решила умереть… Я не видел, как она отдалялась от меня… Все произошло так быстро… Я оставил ее, а она все делала, чтобы меня спасти…
Арнольд стыдливо поворачивается спиной, чтобы скрыть волнение. Пытается сохранить контроль над ситуацией. Погружается в ностальгию. Молчит, потом продолжает.
АРНОЛЬД: Мне еще столько надо было ей сказать… Никогда много не разговариваешь с теми, кого любишь. А сожалеешь об этом только когда они нас покидают. Мне было так трудно тогда общаться, а потом оказалось внезапно, что мне надо с ней поговорить про тысячу вещей… Слишком поздно… Иногда, когда я вижу себя в зеркале, я сам себе отвратителен. Ева умерла по моей вине и по вашей. Да, это потому что вы ее очернили, унизили, оклеветали — и подтолкнули ее к самоубийству.
ДАН: Я не знал…
АРНОЛЬД: Король Лир оплакивает Корделию, а я — Еву…
ДАН: Когда Ева мне позвонила в последний раз, я был на совещании и..
АРНОЛЬД: (перебивает его) Ты сказал ей убираться! А через час …
Арнольд вкладывает указательный палец в рот, изображая дуло пистолета
АРНОЛЬД: Паф!
ДАН: Я не знал…
АРНОЛЬД: Никто этого не знал.
ДАН: Заметь, это сделало тебе рекламу!
Арнольд дает Дану пощечину, тот пошатывается. Дан снова хватает пистолет и снова целится в Арнольда. Снова Дан чувствует боль. Лицо искажает гримаса боли, он кладет руку на грудь.
АРНОЛЬД: А когда я думаю о том, что ты даже пытался переспать с моей женой!
ДАН: О нет, Ева никогда не была в моем вкусе…
АРНОЛЬД: Не утруждай себя ложью, она мне все рассказала. Она была с тобой просто вежлива, чтобы ты дал мне крошечную роль!
ДАН: Подожди… Я не хочу плохо говорить о Еве, ты же знаешь, как я обожал твою жену, но к концу она стала мифоманкой! Прости, что говорю тебе это. Упокой господь ее душу, но это она мне делала разные намеки! И я не удивлюсь, если узнаю, что она тебе не передавала деньги, которые я ей для тебя давал. О, конечно, ничего особенного, несколько тысяч евро… Она все потратила! Это трудно принять, я знаю, но ты можешь спросить у Вивиан, она сможет подтвердить! А, черт, она мертва!
Снова Арнольд хлещет Дана по лицу, тот падает. Арнольд поворачивается к нему спиной и удаляется. Прижимая руку к сердцу, Дан кривится от боли.
АРНОЛЬД: Она изо всех сил пыталась спасти меня, а я, я ничего не увидел, ничего не сделал. Я оставил ее умирать. А теперь все кончено, убей меня!
ДАН: (в агонии) Антидот!
АРНОЛЬД: Иди и возьми!
ДАН: Где?
АРНОЛЬД: Там… Антидот — это я!
Дан стреляет в спину Арнольду, тот падает на землю замертво. Лицо Дана искажает гримаса боли, он падает.
ДАН: (в агонии) Проклятый актеришка!
Дан умирает.
Затемнение
Следующее утро. Лучи солнца заливают террасу. Тела гостей лежат в шезлонгах, накрытые одеялами. Пуст только шезлонг Катрин. Она разговаривает по стационарному телефону, установленному на террасе.
КАТРИН: (в трубку) Алло, полиция? Я стала свидетелем коллективного отравления… Приезжайте немедленно! Я не знаю… Может быть, я выпила мало отравленного шампанского… Приезжайте быстрее, я на…
Она прерывается на полуслове, когда видит Рональда, угрожающего ей пистолетом.
РОБЕРТ: (лаконично) Кладите трубку!
Она повинуется.
КАТРИН: (испуганно) Не стреляйте! Не убивайте меня! Я ничего не сделала!
РОНАЛЬД: Кто убил месье Брамона?
КАТРИН: Что? Арноль Брамон мертв?
Рональд стреляет в воздух. Один за одним просыпаются гости.
КАТРИН: (пораженно) Жорж! Ты жив! Они все живы!
ИВАН: (просыпаясь) Что случилось?
ДАН: Я жив!
ИВАН: (в эйфории) Мы живы, Марион!
ЖОРЖ: У меня такая мигрень…
ВИВИАН: Что это мы здесь валяемся?
ДАН: Так нас не отравили?
РОНАЛЬД: Не было никакого яда! Месье Брамон добавил в шампанское снотворного…
КАТРИН: Снотворного?
МАРИОН: А где сам месье Брамон?
ДАН: (Вивиан) Поторопись. Мы уходим!
ИВАН: (флегматично, Роланду) Опустите оружие, старина… Я сейчас все вам объясню…
РОНАЛЬД: Еще один шаг и я стреляю! Вчера месье Брамон хотел вам отомстить — на свой манер, используя свое оружие — комедию… А вы его убили!
ИВАН: Да нет же, Арнольд не умер!
Рональд приподнимает одеяло, на шезлонге тело Арнольда. У него лицо мертвенного цвета.
ВИВИАН: (удивленно) Боже мой! Арнольд!
РОНАЛЬД: Он все приготовил, все предусмотрел, кроме своей смерти!
ДАН: (Вивиан) Уходим!
ИВАН: (заикаясь) Но… Но… Как он умер?
РОНАЛЬД: Убит выстрелом в спину!
ЖОРЖ: Опустите оружие и давайте поговорим… Вольтер сказал как-то…
Главная героиня — Катрин решила, что, наконец, нашла мужчину своей мечты — богатый и галантный Жорж Одфей не такой брутальный, как ее жених Роже. К тому же Жорж вращается в артистических кругах Парижа и обещает не только на ней жениться, но и сделать из нее кинозвезду. Однако все оказывается совсем не так! Жорж оказался изобретательным «запудривателем мозгов», и с этим Катрин придется разобраться.
Пострадав в результате несчастного случая, богатый аристократ Филипп нанимает в помощники человека, который менее всего подходит для этой работы, — молодого жителя предместья, Абделя, только что освободившегося из тюрьмы. Несмотря на то, что Филипп прикован к инвалидному креслу, Абделю удается привнести в размеренную жизнь аристократа дух приключений. По книге снят фильм, Intouchables, который в российском прокате шел под названием 1+1. Переведено для группы: http://vk.com/world_of_different books на http://notabenoid.com/book/49010/.
Ясмина Реза родилась 1 мая 1959 года. Училась в Париже и в университете г. Нантерра (отделение театра). Как актриса играла в пьесах Мольера, Саша Гитри и многих современных авторов. За первую пьесу «Разговоры после погребения» (1987) получила несколько драматургических премий, в том числе премию Мольера. Автор пьес: «Разговоры после погребения» «Путешествие через зиму» (1989) «Искусство» (1994) «Человек случая»(1995). Пьеса «ART» получила: премию Мольера, премию «Ивнинг Стандард» за лучшую комедию 1996 года, премию Лоренса Оливье 1997 года, премию критиков за лучшую пьесу, премию «Тони» и др.
Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.
Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.
Пьеса в пяти картинах (сценическая версия одноименного фильма Билли Уайлдера) о трагедии забытых «звёзд» Голливуда.
«Политический театр» Э.Елинек острием своим направлен против заполонившей мир индустрии увеселения, развлечения и отвлечения от насущных проблем, против подмены реальности, нередко весьма неприглядной, действительностью виртуальной, приглаженной и подслащенной. Писательница культивирует искусство эпатажа, протеста, бунта, «искусство поиска и вопрошания», своего рода авангардистскую шоковую терапию. В этом своем качестве она раз за разом наталкивается на резкое, доходящее до поношений и оскорблений противодействие не только публики, но и критики.