Аминта - [18]

Шрифт
Интервал

Он мною был близ уха). Вместе с ним
Увидела я несколько других
Волков; они собралися вокруг
Увитого животного (какого —
Не разглядела я). Как видно, волк,
Мной раненый, узнал меня и с пастью
Окровавленной побежал ко мне.
Без страха я противника ждала,
Размахивая дротиком (тебе
Известно, что владею им я ловко).
Однако, в волка дротик мой метнувши,
Я промахнулась. Уж не знаю, кто
Виновен в том, судьба иль я сама,
Но вместо зверя в дерево попал он;
Меж тем, был разъяренный волк так близок,
Что лук не мог уж пользы принести мне.
Тогда бежать я бросилась. Бегу,
А он за мною следом. Тут как раз
Случайно развязалось покрывало,
Что было у меня на голове;
По ветру развеваяся, оно
За сук древесный зацепилось. Вдруг
Я чувствую, — удерживает что-то
Меня. Хочу из страха перед. смертью
Удвоить скорость бега я, но сук
Меня не отпускает. Наконец,
Я покрывало сбросила. Тут страх
Так ноги окрылил мои, что волк
Меня нагнать не смог уж. Невредимой
Я выбежала из лесу; в селенье ж
Вернувшися, я встретила тебя
Взволнованной и удивилась, видя,
Что появлением удивлена
Моим ты.

Дафна.

              Горе мне! Ты вот жива,
А он уж нет.

Сильвия.

                   Как? Ты жалеешь, Дафна,
Что я жива? Меня ты ненавидишь?

Дафна.

Что ты жива, я рада; мне горька
Другого смерть.

Сильвия.

                    О чьей же говоришь
Ты смерти?!

Дафна.

                   Бедного Аминты.

Сильвия.

                                          Ах!
Но как же умер он?

Дафна.

                            Не знаю как,
И не вполне уверена я в смерти
Его. Я лишь предполагаю это.

Сильвия.

Скажи мне, Дафна, что же было смерти
Его причиной?

Дафна.

                       Смерть твоя.

Сильвия.

                                           Тебя
Я не пойму.

Дафна.

                   Жестокое известье
О гибели твоей он услыхал,
Ему поверил он, и эта весть
Его убила.

Сильвия.

                 Дафна, подозренье
Твое неосновательным таким же
Окажется, каким уж оказалось
Твое предположенье, что мертва я.
Ведь жизнь свою все сохранить стремятся.

Дафна.

Ах, Сильвия, не знаешь, значит, ты,
С какою силою огонь любви
В людской груди пылает, если только
Грудь не из камня, как твоя. Коль знала б
Ты это, полюбила б ты того,
Кому была дороже самой жизни
(А в этом убедиться я могла).
Я видела, когда ты убежала,
Жесточе тигра поступив (хотя
Должна бы ты была обнять Аминту),
Я видела, как он свой острый дротик
В отчаяньи в свою направил грудь.
Уже пронзило острие одежду,
Самой груди коснулось и в крови
Окрасилось ее; пронзило б также
Оно и сердце, что пронзила ты,
Когда б, схвативши за руку безумца,
Я не успела помешать тому
Свершиться. Но — увы! — ведь случай этот
Для горя и отчаянья Аминты,
Быть может, был лишь легким испытаньем,
Которое железу показало
Путь, что потом прошло оно свободней.

Сильвия.

Что говоришь ты?

Дафна.

                        А когда услышал
Он весть о том, что нет уже тебя
В живых, я видела, как он от скорби
Лишился чувств. Затем, очнувшись, он
В безумьи убежал, намереваясь
Покончить с жизнью; и себя, наверно,
Убьет он.

Сильвия.

                  В этом ты убеждена?

Дафна.

Не сомневаюсь.

Сильвия.

                      Горе мне! И ты,
Последовав за ним, не помешала
Ему свершить то! Горе мне! Пойдем
Его искать. Коль умереть хотел он,
Узнав о гибели моей, то должен
Он жить теперь, раз я жива.

Дафна.

                                            За ним
Я бросилась, но он бежал так быстро,
Что скоро потеряла и его
Из виду; и все поиски мои
Напрасны были… Где ж его ты хочешь
Искать?

Сильвия.

                Ах, я, несчастная! Ведь если
Его мы не найдем, то он умрет
И будет самого себя убийцей!

Дафна.

Жестокая, тебе завидно разве,
Что славы лишена ты быть его
Убийцею? Так делом рук своих
Ты, стало быть, конец не почитаешь
Его печальный? Так утешься ж: если
Он умер, то из-за тебя, и ты
Его убила!

Сильвия.

                   Горе мне! Зачем
Терзаешь ты меня и горечь скорби
О гибели безвременной его
Усугубляешь ты, напоминая
Мне о жестокости моей! Ее
Я лишь благопристойностью считала!
Лишь ею и была она; но только
Строга была я слишком и теперь,
Понявши это, каюсь.

Дафна.

                               Что я слышу!
Ты сжалилась? В своем ты сердце жалость
Почувствовала? Что я вижу! Ты,
Такая гордая, ты плачешь? Что же,
Скажи мне, слезы вызвало твои?
Любовь?

Сильвия.

              Нет, не любовь, а только жалость.

Дафна.

Но жалость так же о любви вещает,
Как молния о громе.

Хор.

                             Часто с целью
Пробраться в сердце девичье, куда
Стыдливость целомудренная ей
Войти не разрешает, принимает
Любовь вид вестницы своей, своей
Служанки — жалости, и вот, проникнув
Туда под той личиной, остается
Она неузнанною для души
Неопытной.

Дафна.

                      Лишь слезами любви
Быть могут слезы эти. Ты молчишь?
Ты любишь, Сильвия! — Но уж напрасно.
Амур, ниспосылаешь справедливо
Ты это наказанье ей! О, бедный
Аминта! Как пчела, ужаля, жизнью
Своей за это платится, так сердцу
Жестокой смог ты рану нанести
Лишь смертью. Если бродит в этот час
Твой дух, лишенный тела, между нами, —
Как полагаю я, — узри же слезы
Ее и насладися ими. Ты,
Живя, любил, а, умерев, любим;
И, коль судьба была твоя любимым
Лишь после смерти быть, и коль продать
Жестокая любовь свою хотела

Еще от автора Торквато Тассо
Освобожденный Иерусалим

Если бы мне [Роману Дубровкину] предложили кратко определить суть поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», я бы ответил одним словом: «конфликт». Конфликт на всех уровнях — военном, идеологическом, нравственном, символическом. Это и столкновение двух миров — христианства и ислама, и борьба цивилизации против варварства, и противопоставление сельской стихии нарождающемуся Городу. На этом возвышенном (вселенском) фоне — множество противоречий не столь масштабных, продиктованных чувствами, свойственными человеческой натуре, — завистью, тщеславием, оскорбленной гордостью, корыстью.


Рекомендуем почитать
Человек, который никогда не умрет

Пьеса известного американского драматурга XX века посвящена борцу за права рабочих, профсоюзному деятелю и автору песен Джо Хиллу. Радикальный революционер, агитатор, опасный своим талантом, поэт, чьи песни стремительно разлетались по стране, легенда американского рабочего движения, в 1915 году он был осужден и казнен по сфабрикованному обвинению.


Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Ищу работу проститутки

Маленькая пьеса в двух картинах.


Опередить себя

Я никогда не могла найти своё место в этом мире. У меня не было матери, друзей не осталось, в отношениях с парнями мне не везло. В свои 19 я не знала, кем собираюсь стать и чем заниматься в будущем. Мой отец хотел гордиться мной, но всегда был слишком занят работой, чтобы уделять достаточно внимания моему воспитанию и моим проблемам. У меня был только дядя, который всегда поддерживал меня и заботился обо мне, однако нас разделяло расстояние в несколько сотен километров, из-за чего мы виделись всего пару раз в год. Но на одну из годовщин смерти моей мамы произошло кое-что странное, и, как ни банально, всё изменилось…


Кони за окном

Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.


Дачники

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.