Аминта - [17]

Шрифт
Интервал

Любимая Дианой нимфа, чьи
Глаза и руки так красивы, все же
Движения изящества полны.

Нэрина.

А все же лучше, если он узнает
Про то и позаботится, чтоб были
Как должно, преданы земле останки,
Коль их найдут. Ах, Сильвия, твой жребий
Жесток!

Аминта.

                 Что говорит она?

Нэрина.

                                         О, Дафна!

Дафна.

О чем, про Сильвию упоминая,
Сама с собой ты речь ведешь, Нэрина?
Что потрясло тебя так глубоко?

Нэрина.

Ах, то одно ужасное событие.

Аминта.

О, горе мне! Что это за событье?
Я чувствую, я чувствую, что сердце
Мое охладевает, и лишаюсь
Я разума. Жива она?

Дафна.

                                 Об этом
Событии ужасном расскажи нам.

Нэрина.

Зачем должна я вестницей такого
Несчастья быть! Но рассказать о нем
Я все ж должна вам. В хижину мою
Явилась нынче Сильвия нагая.
Она мне объяснила, что тому
Причиной послужило. И, одевшись,
В дубовый лес отправиться меня
С собою пригласила: там была
На этот час назначена охота.
Я с ней туда отправилась. Застали
Там множество собравшихся мы нимф
Охотниц. Углубившись в лес, мы вскоре
Увидели, как выскочил из чаши
Огромный, с опененной пастью волк.
Вмиг Сильвия стрелу на тетиву
Взложила лука, данного ей мною,
И волку в голову попала тою
Стрелой. Он в чащу бросился назад
И, дротиком махая, вслед за ним
Стремглав помчалась Сильвия.

Аминта.

                                              Начало
Зловещее! Скорей — каков конец?

Нэрина.

Я поспешила с дротиком другим
За нею, но она почти сейчас же
Из глаз пропала. Все же продолжала
За нею, по следам ее, бежать я,
И в самую проникла глубь дубравы.
Там дротик Сильвии нашла в траве я,
Невдалеке ж белело покрывало,
Которое ей на голову я
Сама надела перед тем. Вокруг
Оглядываясь, несколько волков
Увидела я в стороне. Лизали
Они траву, запятнанную кровью,
А между ними на траве лежали
Какие-то обглоданные кости.
На счастие мое, своей добычей
Так были волки заняты, что я
Осталась незамеченною ими
И невредимой вспять ушла, полна
И жалости, и страха. Это все,
Что о несчастной Сильвии могу я
Поведать вам. А вот и покрывало.

Аминта.

Иль, нимфа, кажется тебе, что мало
Сказала ты? О, кровь! О, покрывало!
О, Сильвия, тебя уж нет в живых!

Дафна.

Ах, бедный. Весть твоя его сразила.
Не умер ли он?

Нэрина.

                         Нет, он дышит: это
Лишь забытье; вот он приходит в чувство.

Аминта.

Почему ты, о, горе,
Не убило меня?
Или хочешь ты, чтоб за тебя
То свершил я своею рукою?
Что ж, поверь, что она
Уж сумеет о том позаботиться.
Ждать мне нечего больше,
До предела несчастья
Я достигнул, увы!
Дафна, Дафна, зачем ты
Удержала мой дротик!
Не услышав мучительной вести,
Как я сладко бы умер тогда!
Но в тот миг отказала
Ты мне в этом, а ныне
Дало небо свершиться
Величайшей беде,
Чтоб избегнуть не мог я
Из скорбей ни единой.
Но теперь уж оно
Умереть мне позволит,
Перестань же мне в этом препятствовать.

Дафна.

Подожди умирать
Ты до срока, когда
В смерти Сильвии сам убедишься!

Аминта.

В чем я должен еще
Убеждаться? Довольно
Уж я ждал слишком долго,
Слишком многое я услыхал.

Нэрина.

Ах, зачем не родилась
Я немою.

Аминта.

          Дай, нимфа,
Мне ее покрывало.
Пусть со мною оно
Будет в кратком пути
До могилы. И пусть же
Видом милым своим
Увеличит оно
Муки сердца: ведь, значит,
Слишком малы они, раз я должен
Увеличить их, чтоб умереть.

Нэрина.

Дать или отказать? Но так печальна
Цель, для которой хочет получить
Он покрывало, что, хотя и жалко
Мне бедного, все ж отказать должна, я.

Аминта.

Ах, жестокая! В час
Столь тяжелый решилась
Отказать ты мне в даре столь малом.
Снова в этом судьбу я
Вижу злую мою.
Уступаю я, — пусть покрывало
У тебя остается.
Будьте счастливы. Больше
Не вернусь я назад.

Дафна.

Ах, постой же, постой же
Горе! Что за безумье!
Охватило его!

Нэрина.

Так быстро он бежит, что вслед за ним
Нам не угнаться. Буду продолжать
Свой путь. Пока, быть может, будет лучше
Несчастье скрыть от бедного Монтано.

Хор.

Куда он, безрассудный?
Чтоб сердце благородное смягчить,
Достаточно быть верным и любить.
Достичь не так уж трудно
Желанного — служением усердным
Амуру, коль любимым хочешь быть:
Не значит ли любить — быть милосердным?
Влюбленным же случалось по пути
И славу обрести.

Интермедий III

В стране, где нет ни лета, ни зимы,
В лучах, среди сапфиров тверди вечной,
Счастливы и беспечны
Из века в век танцуем, боги, мы.
Но, благостью влекомые высокой,
Сошли в театр, что ныне вам открыт,
Мы с неба, чтоб могли вы
На новый и красивый
Наш танец посмотреть, — здесь, где звучит
Согласно музыка, и тешат око
Огни, блестящие из полутьмы.

АКТ IV

Сцена I

(Дафна, Сильвия, хор)

Дафна.

Пусть ветер унесет со злою вестью,
Что о тебе распространилась здесь,
Твои невзгоды прошлые и те,
Что могут угрожать тебе. Жива ты
И невредима, слава Богу! Я же
Тебя уж мертвою считала: так
Меня своим рассказом напугала
Нэрина. Быть бы лучше ей немой,
А кой-кому не худо б быть глухим!

Сильвия.

Опасность велика была. Нэрина
Могла меня и мертвою считать.

Дафна.

Могла считать, не говоря об этом!
Но расскажи мне, как же удалось
Тебе спастись?

Сильвия.

                   Я, следуя за волком,
В лесную чащу углубилась. Там
Его внезапно потеряла я
Из виду. Я уж думала вернуться
Назад, как вдруг увидела опять
Того же волка (а узнала я
Его по той стреле, которой ранен

Еще от автора Торквато Тассо
Освобожденный Иерусалим

Если бы мне [Роману Дубровкину] предложили кратко определить суть поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», я бы ответил одним словом: «конфликт». Конфликт на всех уровнях — военном, идеологическом, нравственном, символическом. Это и столкновение двух миров — христианства и ислама, и борьба цивилизации против варварства, и противопоставление сельской стихии нарождающемуся Городу. На этом возвышенном (вселенском) фоне — множество противоречий не столь масштабных, продиктованных чувствами, свойственными человеческой натуре, — завистью, тщеславием, оскорбленной гордостью, корыстью.


Рекомендуем почитать
Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Миссис Оруэлл

Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…


Голодные

В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…


Покурить травку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поцелуй Иуды

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.


Разговоры с Богом

Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.