Аминта - [16]

Шрифт
Интервал

Тирсид.

Любовь и ненависть.

Хор.

                           Чего не в силах
Соделать два врага могучих, если
Между собою заключить союз
Случится им! Но говори яснее.

Тирсид.

Любил чрезмерно Сильвию он, нимфу,
И был чрезмерно ею ненавидим.

Хор.

Поведай, что ж произошло меж ними?
Здесь, по дороге, многие проходят,
И кто-нибудь, быть может, об Аминте
Известие доставит, а, быть может,
И сам он подойдет меж тем.

Тирсид.

                                       Охотно
Поведаю о всем я, так как было б
Несправедливо, чтобы неизвестной
Неблагодарность черная такая
Осталась. От меня Аминта знал,
Что вместе с Дафной Сильвия пойдет
К источнику купаться. Побуждаем
Моей, увы, лукавой речью, он
Отправился туда, колеблясь. Вдруг,
Когда источник был от нас уж близок,
Услышали мы крики, плач и Дафну
Увидели, зовущую на помощь.
Она, лишь нас заметила — «Бегите, —
Нам крикнула, — на Сильвию напали!»
Вперед влюбленный бросился Аминта
Пантерой, я за ним, и меж кустов
Увидели мы девушку нагую,
Привязанную к дереву. Косматый
Стоял сатир пред нею и узлы
Последние затягивал. Она
Пыталась защищаться, но, конечно,
Напрасно. Дротик выхватив, Аминта
К сатиру устремился, я ж набрал
Больших камней — и, жертву бросив, быстро
Враг убежал. Когда сатир исчез
В лесу, взор жадный обратил Аминта
На члены те прекрасные, что цветом
И нежностью подобны были сливкам,
Дрожащим в кувшине, — и я заметил,
Что щеки вспыхнули его. Но, скромно
Приблизившись, он молвил ей: «Прости
Ты, Сильвия, рукам моим: коснуться
Твоих лилейных членов принуждает
Необходимость их; тебя хочу я
От уз освободить, и да не будет
Тебе в обиду милость, что судьба
Дарует этим мне».

Хор.

                              Слова такие
Смягчить могли б и каменное сердце.
Но что ж сказала нимфа?

Тирсид.

                                           Ничего.
Лишь взор, презренья полный и стыда,
Потупила и, как могла, старалась
Грудь нежную прикрыть. Узлы волос,
Что голову к стволу ей прикрепляли,
Распутывать он начал, говоря:
«Ах, недостоин столь прелестных уз
Столь грубый ствол! Своим прикосновеньем
Как оскорбить осмелилась, кора,
Волос ты этих нежность?» Вслед за тем
Он развязал ей руки, что к стволу
Ее же поясом прижаты были,
Потом нагнулся, чтоб освободить
Ей ноги, оплетенные ветвями
Зелеными, но Сильвия ему
Сказала гордо: «Отойди, пастух.
Я — спутница охотницы Дианы,
И ноги развязать сама сумею».

Хор.

О, как надменно сердце этой нимфы!
За благородное деянье — это
Отплата незаслуженная.

Тирсид.

                                       Он
Прочь отошел почтительно и даже
Взор отвратил, отказываясь сам
От наслажденья, чтоб отнять возможность
У ней — в том наслажденьи отказать.
Я, скрытый за кустом, все это слышал
И видел, и хотел уже окликнуть
Его, но удержался, — и внезапно
Увидел вещь еще необычайней.
Едва, ценой усилий долгих, нимфа
От пут тугих освободила ноги,
Как, не сказав Аминте на прощанье
Ни слова, мигом бросилась бежать,
Как вспугнутая лань, хоть и была
Известна ей почтительность Аминты,
И нечего его бояться было.

Хор.

Зачем же нужно было ей бежать?

Тирсид.

Обязанной она хотела быть
Лишь бегству своему, а не любви
Почтительной другого, — этим также
Свою неблагодарность обнаружив.

Хор.

Что ж тут он сделал, что сказал тут, бедный?

Тирсид.

Не знаю. Злым предчувствием волнуем,
Я побежал за Сильвией, ее
Желая удержать, но уж не мог
Ее догнать; а возвратясь, Аминты
На прежнем месте больше не нашел я.
Предсказывает сердце мне несчастье:
Я знаю, он хотел себя убить
И до того.

Хор.

                   В обычае у всех
Влюбленных угрожать самоубийством,
Но редкие угрозу выполняют.

Тирсид.

Боюсь я, что из этих редких он!

Хор.

Надежды не теряй.

Тирсид.

                       Хочу в пещеру
Отправиться я к мудрому Эльпино:
Туда ведь часто заходил Аминта,
Когда хотел он горькие свои
Забыть страданья, слушая свирель,
От пения которой молоком
Струятся реки, каплет мед с деревьев,
И камни с гор свергаются в долину,
Чтоб ни единый звук не проронить.

Сцена II

(Дафна, Аминта, Нэрина)

Аминта.

Поистине, безжалостной была
Твоя, о, Дафна, жалость в миг, когда ты
Мой дротик удержала, ибо смерть
Тем тяжелее будет мне, чем дальше
Откладывать я буду смертный час.
И вот теперь пытаешься зачем
Ты доводами разными утешить
Меня? Чего боишься ты? Того,
Что я с собою кончу? Было б это
Лишь благом для меня!

Дафна.

                             К чему, Аминта,
Отчаиваться! Сильвию я знаю:
Лишь стыд, а не жестокость, побудил
Ее бежать.

Аминта.

                     Отчаянье — спасенье,
Надежда — гибель мне! А все же корни
Пытается, увы, она пустить
К моей груди, и это потому,
Что жив еще я до сих пор. А есть ли
Зло большее, чем жизнь, для несчастливцев,
Как я?

Дафна.

           Живи, живи, Аминта бедный.
Сноси свое несчастье терпеливо,
И счастья ты дождешься: обладанье
Той красотой, что в наготе ты видел,
Тебе наградой будет.

Нэрина.

                                  О, зачем
Я вестницею горя быть должна?
Перенесешь ты как, Монтано бедный,
Рассказ о том, что с Сильвией твоей,
Единственною дочерью случилось?
Отец несчастный, — ах, уж не отец.

Дафна.

Мне чей-то голос слышится печальный.

Аминта.

Я слышу имя, что мне ранит слух
И сердце, имя Сильвии, но кто
Его упоминает?

Дафна.

                          То Нэрина,

Еще от автора Торквато Тассо
Освобожденный Иерусалим

Если бы мне [Роману Дубровкину] предложили кратко определить суть поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», я бы ответил одним словом: «конфликт». Конфликт на всех уровнях — военном, идеологическом, нравственном, символическом. Это и столкновение двух миров — христианства и ислама, и борьба цивилизации против варварства, и противопоставление сельской стихии нарождающемуся Городу. На этом возвышенном (вселенском) фоне — множество противоречий не столь масштабных, продиктованных чувствами, свойственными человеческой натуре, — завистью, тщеславием, оскорбленной гордостью, корыстью.


Рекомендуем почитать
Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Кони за окном

Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.


О себе

Страна наша особенная. В ней за жизнь одного человека, какие-то там 70 с лишком лет, три раза менялись цивилизации. Причем каждая не только заставляла людей отказываться от убеждений, но заново переписывала историю, да по нескольку раз. Я хотел писать от истории. Я хотел жить в Истории. Ибо современность мне решительно не нравилась.Оставалось только выбрать век и найти в нем героя.«Есть два драматурга с одной фамилией. Один — автор «Сократа», «Нерона и Сенеки» и «Лунина», а другой — «Еще раз про любовь», «Я стою у ресторана, замуж поздно, сдохнуть рано», «Она в отсутствии любви и смерти» и так далее.


Мужское дело

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Егор Булычов и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дачники

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.