Железный Человек

Железный Человек

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.

Жанр: Классическая проза
Серии: -
Всего страниц: 9
ISBN: 978-0-571-22612-2
Год издания: 1968
Формат: Полный

Железный Человек читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Глава 1

ЖЕЛЕЗНЫЙ ЧЕЛОВЕК


Железный Человек поднялся на вершину утеса.

Долго ли он шел? Никому не ведомо. Откуда? Никому не ведомо. Кто был его создатель? Никому не ведомо.

Железный Человек – огромный, как дом – стоял на вершине утеса, у самого обрыва, в темноте.

Ветер гудел между железными пальцами. Исполинская железная голова – как ведро, но величиной с комнату, – медленно поворачивалась – то вправо, то влево. Железные уши обращались то в одну сторону, то в другую. Он слышал, как шумит море. Глаза–фары светились то белым, то красным, то инфракрасным – он пытался увидеть море. Железный Человек никогда прежде не видел моря.

Он стоял на краю высокого утеса. Сильный ветер бил ему в спину и толкал вперед. Он покачнулся.

И правая нога – исполинская железная нога – поднялась, и Железный Человек шагнул вперед – с обрыва – в пустоту.

Раздался ужасающий грохот.

Железный Человек полетел с вершины утеса.

Он катился вниз, от валуна к валуну, от выступа к выступу. Удар за ударом, удар за ударом.

Железные ноги его отвалились.

Железные руки его отвалились, и кисти отломались от рук.

Отбились железные уши, и глаза выпали из глазниц.

Отвалилась огромная железная голова.

Разрозненные обломки, разлетаясь в разные стороны, с лязганьем и звоном выкатились на каменистый берег.

С ними перекатилось несколько валунов.

И –

Тишина.

Только море шумело, набегая на каменистый пляж, где тихо и неподвижно лежали обломки Железного Человека, разбросанные по берегу.

Лишь одна железная рука возле старого, выброшенного морем, набитого песком рыбацкого башмака пошевелила пальцами, будто краб, перевернутый на спину – и замерла.

А звезды все кружили по небу, и ветер приминал траву на вершине утеса, и море все кипело и шумело.

Никто не знал, что Железный Человек разбился.

Миновала ночь.

Перед самым рассветом, когда темное небо начало синеть и очертания скал прояснились, две чайки с криком взлетели над скалами и приземлились на песок. В гнезде на утесе их ждали двое птенцов – они искали им пищу.

С криком одна из чаек поднялась в воздух – она что–то увидела. Она пролетела низко над острыми скалами, приземлилась и взяла что–то в клюв. Блестящий, твердый шар – глаз Железного Человека. Чайка принесла его другой птице. Они глядели на этот странный предмет, а глаз смотрел на них, перекатываясь с боку на бок, глядя то на одну чайку, то на другую. Чайки, глядя на него, решили, что из раковины на них смотрит какой–то неизвестный моллюск.

Потом другая чайка взлетела, покружила над берегом, приземлилась и что–то подобрала. Что–то неудобное, тяжелое. Чайка летела назад совсем низко, с трудом удерживая тяжелый предмет. Наконец, чайка уронила его рядом с глазом. У новой диковины было пять ног, и она шевелилась. Чайка решила, что это какой–то краб. Птицы решили, что нашли какого–то краба и моллюска. Им было неведомо, что они нашли глаз и кисть руки Железного Человека.

Но как только рука и глаз оказались рядом, глаз посмотрел на руку и засветился синим светом. Рука поднялась на четырех пальцах, вытянула указательный, словно хобот. Указательный палец ощупал землю, коснулся глаза – ликуя, подобрал его и приютил под средним пальцем. Теперь глаз выглядывал из–под указательного и большого пальца – рука могла видеть.

Рука огляделась, метнулась к одной из чаек и ткнула ее указательным пальцем; потом к другой – и ткнула ее. Подхваченные ветром, испуганные чайки с криком взлетели.

Потом рука принялась ощупывать камни. Вдруг она подалась вперед, ухватилась за что–то и потянула на себя. Но предмет застрял между валунами. Это были локоть и предплечье Железного Человека. Наконец, рука сдалась и засеменила между камнями; потом остановилась и осторожно прикоснулась к чему–то. Она нашла другую кисть руки. Та другая рука поднялась и зацепилась указательным пальцем за мизинец руки, у которой был глаз, и последовала за ней. Так две руки, зрячая и слепая, передвигаясь на кончиках пальцев, вернулись вместе к локтю и предплечью и вытянули их. Зрячая рука прикрепила себя к запястью, поднялась и на кончиках пальцев двинулась дальше; кисть другой руки снова пристроилась следом, и это странное трио отправилось на поиски.

Глаз! Вот он, у черно–белого камушка, мигает безмолвно. Зрячая рука приделала глаз к слепой руке, так что обе руки стали видеть. Обе засеменили между скал и вскоре нашли ногу. Они запрыгнули на верхушку ноги, и нога поскакала через валуны – одна рука, которая нашлась целиком, свисала с ноги, а кисть другой руки ехала, ухватившись сверху. Обе руки, у которых были глаза, правили ногой, словно наездник лошадью, поворачивая ее то в одну, то в другую сторону.

Вскоре они нашли другую ногу и предплечье с локтем другой руки. Теперь обе руки с глазами в ладонях, уцепившись каждая за свою ногу, скакали по пляжу от валуна к валуну. Одна компания нашла ухо, и тут же другая нашла исполинское туловище. Тогда руки ловко приделали ноги к туловищу, потом одна рука прикрепила другую, и туловище поднялось – с руками и ногами, но без головы. Оно бродило по пляжу, подняв глаза в руках, и искало потерявшуюся голову. Наконец, голова нашлась – вот она, без глаз и ушей, примостилась в куче водорослей. Мигом Железный Человек прикрепил голову к туловищу – и вот, глаза уже на месте, и все было на месте – кроме одного уха. Он принялся бродить по пляжу, искать потерянное ухо. А тем временем над морем поднялось солнце и наступил день.


Еще от автора Тед Хьюз
Стихотворения

Найденные в сети переводы из Теда Хьюза. Ссылки на источники см. в дескрипшене.


Стихи из книги «Письма ко дню рождения»

"Книга "Письма ко Дню Рождения" состоит из 88 стихотворений, написанных — за редкими исключениями — свободным стихом, и представляет собой хронологическую летопись отношений одной из самых известных литературных пар ХХ века: Теда Хьюза и Сильвии Плат. Книга напоминает фотоальбом, где на каждой странице — по снимку: Хьюз и Плат в свадебных нарядах; медовый месяц в Париже — на фоне Елисейских полей; на берегу океана в США; Плат читает Чосера коровам Грантчестера; на крыльце дома по Ивовой улице; за рабочим столом; в пещерах Карлсбада.В этих стихах Хьюз сумел найти адекватный поэтический эквивалент запутанным, непредсказуемым и почти не поддающимся описанию вещам этой жизни — любви и судьбе".


Железная Женщина

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Новые стихи [Иностранная литература]

Несколько стихотворений английского Поэта-лауреата Теда Хьюза.


Вампир по имени Клыкк и поцелуй Истины

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Рекомендуем почитать
Том 6. Заклинательница змей

В шестом томе Собрания сочинений классика Серебряного века Ф. Сологуба публикуются цикл рассказов «Неутолимое», роман «Заклинательница змей», статьи, эссе, заметки разных лет, а также воспоминания современников о писателе.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 5. Литургия мне

Пятый том собрания сочинений Федора Сологуба включает в себя мистерии, драмы и трагедии, а также повести «Барышня Лиза», «Острие меча», и книгу рассказов «Слепая бабочка». Большинство произведений издается в наши дни впервые.http://ruslit.traumlibrary.net.


Сезонные заболевания. Весна

Существует много болезней, которыми страдает человек. Среди них распространены острые, хронические болезни, постоянно прогрессирующие и волнообразные, рецидивирующие и сезонные, вызывающие легкое расстройство здоровья и тяжелые, очень опасные для жизни человека.Многие болезни, встречающиесяся у людей разного возраста, обостряются весной.Почему происходят сезонные (весной) обострения хронических заболеваний?


Полигон

Полигон.Полигон, в который превратился тихий провинциальный городок... Безлюдные улицы, стрельба, банды мародеров, взорванные дома…Что это – кошмарный сон или реальность?Разобраться в этом предстоит охраннику частного банка, бывшему сотруднику органов, который очнулся в этом аду после внезапного нападения в супермаркете.Кто убил его друзей?Куда пропали его жена и сын?Почему в городе введено чрезвычайное положение?У него есть только вопросы – и ни одного ответа.Единственная его надежда – найти загадочного «Человека Равновесия»...


Лабиринты

Сборник фантастических произведений классика белорусской литературы Вацлава Ластовского.


Продавец сладостей. Рассказы. «В следующее воскресенье». «Боги, демоны и другие»

В книге собраны статьи, эссе и художественная проза национального писателя Индии Нарайана. Произведения Нарайана поражают своеобразным сочетанием историчности и современности, глубиной художественного перевоплощения.В романе «Продавец сладостей» с присущим писателю юмором показаны застойный мир индийской провинции и неоправданное прожектерство тех, кто видит спасение Индии в безоглядной «американизации».               СОДЕРЖАНИЕ:               _____________Н. Демурова. ПредисловиеПРОДАВЕЦ СЛАДОСТЕЙ (роман, перевод Н.


Записки сумасшедшего писателя

«Вот глупости говорят, что писать теперь нельзя!.. Сделайте милость, сколько угодно, и в стихах и в прозе!Конечно, зачем же непременно трогать статских советников?! Ах, природа так обширна!..Я решил завести новый род обличительной литературы… Я им докажу!.. Я буду обличать природу, животных, насекомых, растения, рыб и свиней…».


Кузнец своего счастья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На улице

Кнут Гамсун (настоящая фамилия — Педерсен) родился 4 августа 1859 года, на севере Норвегии, в местечке Лом в Гюдсбранндале, в семье сельского портного. В юности учился на сапожника, с 14 лет вел скитальческую жизнь. лауреат Нобелевской премии (1920).Имел исключительную популярность в России в предреволюционные годы. Задолго до пособничества нацистам (за что был судим у себя в Норвегии).


Нечто о графе Беньйовском и аглинском историке Джиббоне

(Genlis), Мадлен Фелисите Дюкре де Сент-Обен (Ducrest de Saint-Aubin; 25.I.1746, Шансери, близ Отёна, — 31.XII.1830, Париж), графиня, — франц. писательница. Род. в знатной, но обедневшей семье. В 1762 вышла замуж за графа де Жанлис. Воспитывала детей герцога Орлеанского, для к-рых написала неск. дет. книг: «Воспитательный театр» («Théâtre d'éducation», 1780), «Адель и Теодор» («Adegrave;le et Théodore», 1782, рус. пер. 1791), «Вечера в замке» («Les veillées du château», 1784). После казни мужа по приговору революц. трибунала (1793) Ж.