Дверь в иврит

Дверь в иврит

Книга дает возможность разобраться в тонкостях грамматики иврита без ивритского письма, исключительно при помощи транслитерации. Для многих такой подход очень действенен в качестве начального, переходного этапа. Автор предлагает вам получить довольно полное представление об языке иврит еще раньше, чем вы начнете учиться писать справа налево и без гласных букв. Кроме теоретической части и упражнений, книга содержит тематический разговорник и русско-ивритский словарь на 2000 слов.

Жанры: Языкознание, Иностранные языки
Серии: -
Всего страниц: 23
ISBN: 978-5-4474-0750-6
Год издания: 2015
Формат: Фрагмент

Дверь в иврит читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

© Арина Варди, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Введение

Курс «Дверь в иврит» предназначен для тех, кто испытывает психологический барьер перед незнакомыми ивритскими буквами, перед письмом справа налево, перед отсутствием гласных букв… перед всем тем новым и непривычным, что несет с собой иврит.

Этот курс – что-то вроде буфера, перехода. С его помощью вы сможете окунуться в ивритскую лексику и затронуть практически всю ивритскую грамматику, и все это – в «устном» виде, то есть, пользуясь транслитерацией вместо ивритского письма. В курсе приводится много примеров, есть упражнения для заучивания пройденного материала.

Продолжение этого курса вы сможете найти в интернете по адресу ulpanet.netzah.org. Там можно изучить печатные и рукописные буквы иврита, алфавит, пройти 22 урока ивритского букваря, познакомиться с грамматикой и окунуться в глаголы, поупражняться с примерами текстов и потренироваться с текстами для запоминания, а также проделать множество упражнений для заучивания ивритских слов.

Ну, а сначала – распахнем дверь и войдем в нее…

Особенности ивритского произношения

34-я буква русского алфавита, а также: Алло! Или Алё?!


Для начала немного расширим русский алфавит, добавив к нему еще одну букву – h. Иного выхода у нас нет, поскольку иначе мы не сможем правильно передавать русскими буквами транслитерацию.

Звук, который мы будем обозначать буквой h, похож на украинское «Г», или же на легкое придыхание. Обратите внимание, это НЕ «Г», и совсем НЕ «Х», это ближе всего именно к украинскому «Г». кен, хен, hен – это три разных слова.

Звук «Л» на иврите произносится мягче, чем в русском языке. Мы не будем здесь ставить «Ь» после буквы «Л» только потому, что это все-таки не «ЛЬ», а скорее нечто среднее между «Л» и «ЛЬ». Ивритское ЛО – это среднее между слогами ЛО и ЛЁ, произнесенными по-русски.

Есть и еще различия в произношении, например, немного по-другому звучит звук «Р». Особенности его произношения вы сможете скорректировать, если попадете в ивритоязычную среду. Пока же наше обычное «Р» вполне успешно заменит ивритскую букву «РЕШ».

Еще кое-что надо учесть, если вы собираетесь заговорить на иврите: даже безударное «О» – это все-таки «О», а не «А», и его надо четко произносить именно как «О».

Ударения в ивритских словах падают на последний слог, но есть много исключений.

Существительные

Вначале – два очень важных слова:


да – кен

нет – ло


Еще одно, не менее важное:


книга – се́фер


И еще:


е́лед – мальчик, ребенок

ялда́ – девочка

елади́м – мальчики, дети

еладо́т – девочки


И сразу еще четыре слова, которые помогут нам дальше составлять предложения:


это (м. р.), этот – зе

это (ж. р.), эта – зот

эти – э́леэ́лу


Примеры:


зе е́лед – это ребенок (или: это мальчик)

зот ялда́ – это девочка

э́ле елади́м – это дети

э́лу еладо́т – это девочки


Слово «се́фер» на иврите мужского рода:


зе се́фер – это книга


Еще одно слово:


учитель – морэ́


Мы видим, что слова мужского рода могут иметь окончание «э», на которое падает ударение. Еще примеры таких слов:


строитель – бонэ́

договор (документ) – хозэ́


Существительные мужского рода во множественном числе имеют, как правило, окончание -им:


книги – сфари́м

мальчики, дети – елади́м

учителя – мори́м

строители – бони́м


Существительные женского рода в единственном числе могут оканчиваться на «а» или «т»:


девочка – ялда́

учительница – мора́

тетрадь – махбе́рет

ошибка – тау́т


Существительные женского рода во множественном числе имеют окончание -от:


девочки – еладо́т

учительницы – моро́т

тетради – махберо́т

ошибки – тауйо́т

Прилагательные

Прилагательное в иврите всегда стоит после существительного, к которому оно относится.


красивый – яфе́

красивая – яфа́


Примеры:


е́лед яфе́ – красивый мальчик

ялда́ яфа́ – красивая девочка

се́фер яфе́ – красивая книга

махбе́рет яфа́ – красивая тетрадь


Еще примеры прилагательных:


маленький – ката́н

большой – гадо́ль


Примеры:


е́лед ката́н – маленький мальчик

се́фер гадо́ль – большая книга


А в женском роде будет так:


ялда́ гдола́ – большая девочка

махбе́рет ктана́ – маленькая тетрадь


Во множественном числе:


елади́м яфи́м – красивые дети

еладо́т яфо́т – красивые девочки

сфари́м гдоли́м – большие книги

махберо́т ктано́т – маленькие тетради

елади́м ктани́м – маленькие дети

еладо́т гдоло́т – большие девочки

Местоимения

Я, ты, он, мы, вы, они…


(Здесь и далее я использую сокращения: м. р. – мужской род, ж. р. – женский род).


я – ани́


ты (м. р.) – ата́


ты (ж. р.) – ат


он – 


она – 


мы – ана́хну


вы (м. р.) – ате́м


вы (ж. р.) – ате́н


они (м. р.) – hем


они (ж. р.) – hен


Примеры:


ат гдола́! – ты большая (на сленге: ты молодец!)

hи яфа́ – она красивая

hем ктани́м – они маленькие

Первые слова

В кругу семьи


А теперь мы, как дети, которые только-только учатся говорить, выучим самые-самые первые слова:


и́ма – мама

а́ба – папа


А вот так официально:


эм – мать

ав – отец


И вот и потомство:


бен – сын

бат – дочь

ах – брат

ахо́т – сестра


И старшее поколение:


сав – дед

са́ба – дедушка

са́вта – бабушка


Самые младшие:


не́хед – внук

нехда́ – внучка


Множественное число:


имаhо́т – матери, мамы

аво́т – отцы, папы

бани́м – сыновья

бано́т – дочери

ахи́м – братья

ахайо́т – сестры

нехади́м


Еще от автора Арина Варди
Ваше имя и судьба

Книга, посвященная еврейским именам, рассказывает о важности правильного выбора имени, о влиянии имени на судьбу человека, о так называемой гематрии как способе определения каббалистического смысла имени. В ней также приведен справочник, содержащий около 500 имен, популярных в Израиле.


Рекомендуем почитать
Пьяная Россия. Том 3

Эйфория, отсутствие ответственности, грезы наяву – вот любимое дело всех пьяниц. Но мало того, алкогольное опьянение дает эффект мистификации, сказочности, фантастичности окружающего мира. Хорошо ли это, правильно ли, рассматривается в мистических повестях и рассказах третьего тома серии книг «Пьяная Россия», написанных, как и в предыдущих двух томах, искрометно, с юмором и многочисленным обилием невероятных историй, призванных сбить точку сборки у читателей.


Пьяная Россия. Том 2

Второй том «Пьяной России» начинается фантастическими «Гениями», а заканчивается мистическими историями, перемежающимися с рассказами из жизни реальных людей. В том входят не придуманные «Записки о Терпелове», трилогия «Ангелы» и уже ставшие знаменитыми фэнтези «Воины Сатаны», где дается возможность поразмышлять над поступками не только людей, но и, как это ни странно, ангелов…


Европеец

«По следам сна» – нечто, даже в сложном, многообразном творчестве Германа Гессе, стоящее несколько особняком. Философская ли это проза – или просто философия, облеченная в художественную форму? Собрание ли странноватых притч – или автобиография, немыслимо причудливо выстроенная?Решайте это сами – как, впрочем, и то, к каким литературным «видам и подвидам» отнести реально произведения, условно называемые «поздней прозой Германа Гессе»…


Временно и навсегда

Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…


Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Время потрясений. 1900-1950 гг.

Эта книга – первая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. В первый том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Чехов, Горький, Маяковский, Есенин, Платонов, Набоков и других. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.