Жили-были детективы - [44]
– Ой, больно! – воскликнула Дафна, потирая свою железную голову. Услышав скрежет металла, она поднесла руку к глазам и радостно взвизгнула, а потом с лязганьем сделала несколько шагов на пробу. – Смотрите, смотрите!
– Ну вылитый Железный Дровосек, – сказал Джек.
Дафна выхватила у сестры палочку.
– А ты кем хочешь быть?
Сабрина растерялась. Она понимала, что нужно подойти к делу ответственно и выбрать облик, который не привлечет к ней внимания. Какое-нибудь мелкое незаметное существо, которое может пробраться в любую щель…
– Ну, наверное…
– Я знаю! Матушка Медведица! – перебила ее Дафна. И не успела Сабрина запротестовать, как девочка трижды взмахнула палочкой и треснула сестру по голове.
В тот же миг Сабрину словно бы раздуло изнутри. На смену исчезнувшей одежде пришло яркое белое платье в розовый горох, не достигавшее колен. Бросив взгляд на свои изрядно прибавившие в размерах ручищи, Сабрина ахнула: руки стремительно одевались шерстью. Изо рта полезли клыки, на пальцах рук и ног выросли бритвенно-острые когти. Сабрина чувствовала, как когти царапают изнанку волшебных башмачков, которые послушно подросли до девяносто второго размера. Когда трансформация закончилась, Дафна хихикнула.
– Ты нарочно! – зарычала Сабрина.
– Ты такая миленькая! – закричала Дафна и бросилась на шею Сабрине, обхватив сестру железными руками. – Так бы тебя и съела!
– Да уж, теперь вас точно никто не заметит, – вздохнул Джек, хотя видно было, что картина его скорее веселит.
– Запомните, девочки: у палочки есть таймер. Как только часы пробьют девять, вы снова станете собой. Ясно? – строго спросило Зеркало.
– А почему девять? Вот Золушке фея разрешила танцевать на балу до полуночи, – возразила Сабрина.
– Золушке было семнадцать лет, а тебе всего одиннадцать. Ваша бабушка ни за что не позволила бы вам гулять до самого утра.
– А по-моему, все бы она нам позволила. Мы ведь хотим ее спасти!
– Времени у вас маловато – уже семь, – заметил Джек, поглядев на часы.
Зеркало отобрало у Дафны палочку и сунуло ее обратно в котел. Человечек из зазеркалья вывел гостей из комнаты, захлопнул дверь и запер ее бабушкиными ключами, потому что Сабрине мешали когти.
– И последнее, – сказал Джек. – У тебя тут, случайно, нет рации?
9
ВЫЙДЯ ИЗ ЗЕРКАЛА, САБРИНА ВДРУГ ОСТРО ощутила свои новые размеры. Для медведя-гризли ростом в два с лишним метра и весом в полтонны любая комната будет тесновата.
– Я же не пролезу в дверь! – испугалась Сабрина.
– А тебе и не нужно, – успокоил ее Джек, выходя следом. – Щелкнешь каблуками и окажешься где пожелаешь. Но первым делом возьми вот это.
В руках у Джека были три портативные рации. Одну он сунул в сумочку Матушке Медведице, вторую вставил в нишу на теле Дафны, ловко сдвинув в сторону металлическую панель. Третью рацию Джек оставил себе.
– Будем держать связь.
– Пойдем с нами, – попросила Сабрина.
– Ты шутишь? – воскликнул Джек. – Да меня теперь весь город ловить будет! Даже если я тоже заколдуюсь, Принсовы охранники все равно меня учуют. Нет, мне рисковать нельзя. Я останусь снаружи и оттуда буду руководить. А вы найдете карту, узнаете, куда нацелился Принс в следующий раз, и мы отправимся выручать вашу бабушку и Каниса.
– Ладно, – сказала Сабрина, разглядывая свои ножищи в башмачках. – Просто щелкнуть каблуками, да? – уточнила она, чувствуя себя преглупо.
– Трижды, – весело напомнила Дафна.
– Надо сказать «отнесите меня к особняку Принса», правильно?
Джек кивнул. Дафна крепко обхватила руку сестры. Джек сделал то же самое.
– Отнесите меня к особняку Принса. Отнесите меня к особняку Принса. Отнесите меня к особняку Принса.
Последним, что видела Сабрина, был Элвис, который бежал к ней своей вихляющей походкой. В зубах пес держал обрывок ткани, который бабушка считала клочком от великаньих штанов, и кусок ткани, вырванный из штанов Джека. Пес положил обе тряпки на пол и умоляюще заскулил, но тут раздался хлопок и стало темно. В ушах у Сабрины запищало, как будто кто-то выпускал воздух из резинового шарика. Когда свет возник вновь, троица стояла перед особняком Принса.
Между мраморными колоннами сияла золотая дверь. Герб на фронтоне изображал льва, борющегося со змеей. Вокруг безупречно подстриженной лужайки бежали мощеные дорожки в окружении ухоженного кустарника. Посреди лужайки возвышался фонтан – статуя Прекрасного Принца в окружении благоговейно замерших диких животных. У замкнутой в круг подъездной дорожки дежурили мускулистые зеленокожие здоровяки – парковщики. Они открывали дверцы машин приехавших гостей, принимали ключи и отгоняли машины на стоянку.
К дому подъехал автомобиль, из которого вышла светловолосая женщина в голубом капоре и пышном платье. С заднего сиденья автомобиля она достала длинный белый посох с закругленным, как крюк, концом. Парковщик взялся за ручку двери, но тут из машины выскочили с полдюжины овечек и бодро потрусили в дом вслед за хозяйкой.
– Маленькая Бо Пип! – воскликнула Дафна. – Нет, вы видели?
– Ну, девушки, я остаюсь тут. Явятся копы – предупрежу. Не выключайте рации и постарайтесь не привлекать к себе внимания, – распорядился Джек.
Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку.
Сабрина никогда не чувствовала себя так уверенно, как сейчас. Впервые за долгое время она не беспокоилась о монстрах, негодяях и сумасшедших. Она не боялась неожиданных атак или предательств людей, которым она доверяла. По правде говоря, она желала столкновения. Позволить одному из головорезов Алой Руки сотворить что-нибудь и затем стереть его в пыль! Ее тело было сильным. Ее кровь была голодна. Она была машиной разрушения.Ей хотелось рассказать сестре, что она чувствует. Только она одна могла заставить Дафну понять, что то, что случилось - к лучшему, но было трудно подобрать слова.
Сабрине и Дафне Гримм — прапрапрапраправнучкам знаменитых сказочников братьев Гримм, которые, как утверждает их бабушка, были вовсе не выдумщиками, а добросовестными летописцами, — судьба готовит все более удивительные и увлекательные приключения.Сабрина больше ни на минуту не может медлить со спасением своих пропавших родителей. Волшебные спички помогли ей найти маму и папу, заколдованных страшным заклятием. Но однажды, читая дневник своего предка Сполдинга Гримма, Сабрина обнаружила упоминание о мече Черного Рыцаря, разрушающем самые сильные чары.
Сестры Гримм распутывают одно преступление за другим. Но Сабрине, в отличие от Дафны, которая с упоением занимается расследованиями, все меньше нравится жизнь в заколдованном городе. Она мечтает найти средство расколдовать родителей и вернуться с ними в родной Нью-Йорк, чтобы жить как все нормальные люди. Но, когда сестры оказываются в Нью-Йорке, выясняется, что вечножители есть и там. Эта новость потрясает Сабрину: выходит, не видать ей нормальной жизни никогда. Но хуже всего то, что среди нью-йоркских вечножителей объявился убийца, и Сабрина вынуждена включится в новое расследование.
Сабрина и Дафна Гримм постепенно привыкают к необычной жизни в небольшом городке, где бок о бок с людьми живут сказочные герои. Сестры пошли в школу, директором которой является сам знаменитый крысолов из Гамельна, а Дафна учится в классе у Белоснежки. Девочка в полном восторге — ей все ужасно нравится в Феррипорт-Лэндинге. А вот Сабрина не доверяет вечножителям и считает их причастными к похищению родителей. Чтобы спасти их, она ищет в бабушкиных книгах волшебное средство.Но однажды в школе произошло убийство — гигантский паук задушил учителя Сабрины мистера Брюзгнера.
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
Случайно попавшая в руки школьницы Насти огромная сумма денег открыла дорогу для захватывающего приключения и зарождающейся любви.
Делия и Карина с детства были не только подругами, но и соперницами. Они боролись между собой за лучшие отметки, друзей и поклонников. И, конечно же, обе влюбились в одного парня…Карина настроена только на победу — неважно какой ценой она ей достанется. Если Карина не получит Винсента, значит — его не получит никто…
Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…
У членов знаменитого Детективного клуба снова появилось дело. На этот раз загадочным образом исчезла кузина Трейси — Джуди. А по почте от нее пришла посылка… с коробкой шоколадных конфет. «Что бы это значило?» — удивляются верные подруги Холли, Трейси и Белинда. Но их изумлению нет предела, когда среди конфет девочки обнаруживают невероятно красивое рубиновое ожерелье…
Знакомьтесь — американский мальчишка Томми Келли. Он приехал в город Сан-Диего, что в Калифорнии, погостить у своей тети. Вместе со своей двоюродной сестрой Джилл он любит бродить по пригородному пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…
Пит Креншоу, самый спортивный из Сыщиков, не случайно стал лучшим игроком школьной команды. Но спортивные успехи едва не сделали его жертвой чьей — то отнюдь не бескорыстной и опасной игры. Трем друзьям снова предстоит разобраться в крайне запутанной истории.
Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути? Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Когда-то давным-давно демон, желавший земного господства, породил темных дочерей. В тринадцать лет сестер – Голди, Беа, Скарлет и Лиану – разлучили, но пять лет спустя они решили воссоединиться, чтобы открыть свои уникальные способности. Голди – земля, Лиана – вода, Скарлет – огонь, Беа – воздух. И теперь, накануне восемнадцатилетия, каждая из девушек должна пройти обряд посвящения и выбрать сторону добра или зла.