Жили-были детективы - [42]
– Это из «Волшебника страны Оз»? – воскликнула Дафна.
– Да, – нетерпеливо подтвердил Джек. – Они могут перенести своего владельца всюду, куда он пожелает. Надо лишь…
– Трижды щелкнуть каблуками! – вскричала Дафна. – Зеркало, дай нам башмачки!
– Девочки, я должно вас предупредить: башмачки заряжены очень сильной магией. В нашем городе до сих пор… я хочу сказать, кое-кто… в общем, есть такие типы, которые перережут вам горло, чтобы только завладеть башмачками, – произнесло Зеркало.
– Мы будем осторожны, – заверил Джек и сделал нечто такое, отчего Сабрина ахнула: шагнул прямо в зеркало, оттолкнув глядящего изнутри человечка.
– Да как ты смеешь! – вскричало Зеркало.
– За мной, девицы! – позвал Джек, глядя на них с зеркальной поверхности.
Девочки неуверенно переминались с ноги на ногу. Дафна сунула ладошку в руку сестре. Сабрина взяла ее ласково, но крепко, и девочки нерешительно шагнули в зеркало. На мгновение их окутало свежестью и запахом летней грозы. Когда же наконец девочки открыли глаза, мир наполнился мягким мерцающим светом. От представшего зрелища у Сабрины закружилась голова. Это было невероятно, невозможно, такого просто не могло быть!
В глубине души Сабрина ждала, что за зеркальной гранью они найдут в точности такую же комнату, только отраженную – чего еще, спрашивается, ждать от зеркала. Но все оказалось иначе. Войдя в зеркало, девочки оказались в длинном широком зале, чем-то напоминавшем Центральный вокзал Нью-Йорка. Обширные пространства под сводчатым потолком перемежались бесконечными арками из стекла и стали. Мраморные колонны, на которых покоились своды, уходили ввысь на сотни метров. Вдоль стен выстроились в ряд искусные изваяния людей и чудовищ. И в каждой стене имелись двери, десятки дверей всех форм и размеров. В некоторые пролез бы разве что кролик, другие имели десятки метров в высоту. Были двери деревянные, двери стальные и даже двери, сделанные, казалось, из чистого света. Сабрина поглядела на бабушкину связку ключей. Только теперь она поняла, зачем они нужны. Вот и еще одна бабушкина странность обрела вполне практическое объяснение.
Но еще удивительнее этого огромного зала оказался его обитатель. Лицо из зеркала обрело плоть и больше не казалось таким страшным. Перед девочками стоял невысокий толстенький человечек в костюме с галстуком.
– А вот это уже наглость. Держи руки в карманах, Джек, – потребовало Зеркало.
– Какой кошмар! Зеркало, ты что, не доверяешь мне? – возмутился Джек.
– Не больше, чем тот, кто разбил тебе губу, – ответило Зеркало.
– Где мы? – спросила Дафна.
– В мультифазной трансдименсиональной карманной вселенной на магической энергии, – ответило зеркало.
– Чего-чего?
– Ваша бабушка говорит, что это самый большой в мире шкаф, – объяснил человечек. – Она хранит здесь различные опасные и ценные вещи. Лично я зову это место Залом Чудес, а вас сюда вообще никто не приглашал.
– Слушай, Зеркало, – сказал Джек, – не кипятись. Ну, узнали мы один твой секрет, и что? У тебя наверняка их миллион таких.
Лицо человечка налилось кровью. Он сжал кулаки, словно собираясь броситься в драку, но убийца великанов и ухом не повел.
– Ну, Зеркало, где башмачки? – нетерпеливо спросил Джек.
– Я по-прежнему испытываю определенные сомнения относительно вашего плана, – уныло сказало Зеркало.
– А если девочки попросят, ты сможешь им отказать? – спросил Джек.
Зеркало вздохнуло и нахмурилось:
– Нет.
Джек посмотрел на Сабрину и выжидающе склонил голову.
– Можно мы хотя бы просто посмотрим? – попросила Сабрина.
– Идемте, – жестом пригласило их за собой Зеркало.
Человечек пошел вдоль стены с дверями. Табличка на одной двери гласила «Палочки крестных фей», на соседней – «Говорящие растения». Идти пришлось долго, и мимо проплывали все новые и новые двери: «Ядовитые фрукты», «Драконьи яйца», «Несуществующие животные», «Колодцы желаний», «Хрустальные шары», «Проклятые клады», «Свитки и пророчества» и так далее, до бесконечности. Очередная дверь, мимо которой они шли, тяжелая и большая, вдруг содрогнулась от удара и едва не сорвалась с петель. От неожиданности все отпрыгнули в сторону. Обитатель комнаты за дверью – наверное, «Грендель», как значилось на табличке, – явно пытался выбраться на свободу.
Миновав несколько десятков дверей, они остановились у дверки с табличкой «Волшебная обувь».
– Пришли, – недовольным тоном сообщило Зеркало. – Однако я еще раз вас предупреждаю: хранящаяся здесь магия опасна. Вековечники не зря поручили Гриммам хранить все это под замком. В злых руках эта магия может натворить страшных дел.
– Мы осторожно, – пообещала Сабрина и опустилась на колени перед дверью. Замочная скважина была незамысловатая, под небольшой плоский ключик, вот только ключиков таких на связке оказалось несколько десятков. Сабрина попробовала один – ничего не получилось. Попробовала второй – опять ничего.
– Дай-ка мне, – нетерпеливо велел Джек.
– Не трожь, – огрызнулась Сабрина, выбрала следующий ключ, и замок наконец щелкнул. Дверь широко распахнулась. Они вошли.
Комната за дверью была незамысловата, но ее содержимое поражало. На деревянных полках вдоль стен были расставлены бесчисленные ковбойские сапоги, тканевые сандалии, деревянные сабо, кожаные мокасины и прочая обувь. Одни башмаки были крошечные, словно предназначенные для животного, другие – огромные, способные вместить добрый десяток человек. Одна пара золотых сандалий была украшена крылышками с белым пухом. Крылышки трепетали, как живые. Рядом стояли туфельки, целиком вырезанные из хрусталя.
Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку.
Сабрина никогда не чувствовала себя так уверенно, как сейчас. Впервые за долгое время она не беспокоилась о монстрах, негодяях и сумасшедших. Она не боялась неожиданных атак или предательств людей, которым она доверяла. По правде говоря, она желала столкновения. Позволить одному из головорезов Алой Руки сотворить что-нибудь и затем стереть его в пыль! Ее тело было сильным. Ее кровь была голодна. Она была машиной разрушения.Ей хотелось рассказать сестре, что она чувствует. Только она одна могла заставить Дафну понять, что то, что случилось - к лучшему, но было трудно подобрать слова.
Сабрине и Дафне Гримм — прапрапрапраправнучкам знаменитых сказочников братьев Гримм, которые, как утверждает их бабушка, были вовсе не выдумщиками, а добросовестными летописцами, — судьба готовит все более удивительные и увлекательные приключения.Сабрина больше ни на минуту не может медлить со спасением своих пропавших родителей. Волшебные спички помогли ей найти маму и папу, заколдованных страшным заклятием. Но однажды, читая дневник своего предка Сполдинга Гримма, Сабрина обнаружила упоминание о мече Черного Рыцаря, разрушающем самые сильные чары.
Сестры Гримм распутывают одно преступление за другим. Но Сабрине, в отличие от Дафны, которая с упоением занимается расследованиями, все меньше нравится жизнь в заколдованном городе. Она мечтает найти средство расколдовать родителей и вернуться с ними в родной Нью-Йорк, чтобы жить как все нормальные люди. Но, когда сестры оказываются в Нью-Йорке, выясняется, что вечножители есть и там. Эта новость потрясает Сабрину: выходит, не видать ей нормальной жизни никогда. Но хуже всего то, что среди нью-йоркских вечножителей объявился убийца, и Сабрина вынуждена включится в новое расследование.
Сабрина и Дафна Гримм постепенно привыкают к необычной жизни в небольшом городке, где бок о бок с людьми живут сказочные герои. Сестры пошли в школу, директором которой является сам знаменитый крысолов из Гамельна, а Дафна учится в классе у Белоснежки. Девочка в полном восторге — ей все ужасно нравится в Феррипорт-Лэндинге. А вот Сабрина не доверяет вечножителям и считает их причастными к похищению родителей. Чтобы спасти их, она ищет в бабушкиных книгах волшебное средство.Но однажды в школе произошло убийство — гигантский паук задушил учителя Сабрины мистера Брюзгнера.
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
Случайно попавшая в руки школьницы Насти огромная сумма денег открыла дорогу для захватывающего приключения и зарождающейся любви.
Делия и Карина с детства были не только подругами, но и соперницами. Они боролись между собой за лучшие отметки, друзей и поклонников. И, конечно же, обе влюбились в одного парня…Карина настроена только на победу — неважно какой ценой она ей достанется. Если Карина не получит Винсента, значит — его не получит никто…
Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…
У членов знаменитого Детективного клуба снова появилось дело. На этот раз загадочным образом исчезла кузина Трейси — Джуди. А по почте от нее пришла посылка… с коробкой шоколадных конфет. «Что бы это значило?» — удивляются верные подруги Холли, Трейси и Белинда. Но их изумлению нет предела, когда среди конфет девочки обнаруживают невероятно красивое рубиновое ожерелье…
Знакомьтесь — американский мальчишка Томми Келли. Он приехал в город Сан-Диего, что в Калифорнии, погостить у своей тети. Вместе со своей двоюродной сестрой Джилл он любит бродить по пригородному пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…
Пит Креншоу, самый спортивный из Сыщиков, не случайно стал лучшим игроком школьной команды. Но спортивные успехи едва не сделали его жертвой чьей — то отнюдь не бескорыстной и опасной игры. Трем друзьям снова предстоит разобраться в крайне запутанной истории.
Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути? Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Когда-то давным-давно демон, желавший земного господства, породил темных дочерей. В тринадцать лет сестер – Голди, Беа, Скарлет и Лиану – разлучили, но пять лет спустя они решили воссоединиться, чтобы открыть свои уникальные способности. Голди – земля, Лиана – вода, Скарлет – огонь, Беа – воздух. И теперь, накануне восемнадцатилетия, каждая из девушек должна пройти обряд посвящения и выбрать сторону добра или зла.