Жили-были детективы - [43]
Джек подцепил сандалии с крылышками, но Зеркало немедленно шлепнуло его по руке и отобрало сандалии. Вернув их на место, Зеркало подошло к дальней стене, сняло с полки пару лакированных башмачков и вручило их Сабрине.
– Только постарайтесь не загонять их до полусмерти, как ковер-самолет, – ворчливо потребовало оно.
Знаменитые башмачки (если это были они) казались скорее серебряными, нежели красными, хотя на свету Сабрина разглядела в них теплый розовый отблеск. Из чего они были сделаны – девочка не знала, однако больше всего материал напоминал фольгу.
– Надевай, красотка, – сказал Джек.
– Они мне малы, – ответила, приглядевшись, Сабрина.
– Они годятся на любую ногу, – ответил Джек.
Стянув кеды, Сабрина сунула ногу в башмачок, и тот, непостижимым образом увеличившись в размерах, сел как влитой. Надев второй башмачок, Сабрина тотчас ощутила, как некая неизвестная сила ударила ей в ноги и растеклась по всему телу.
Тут Джек издал оглушительный вопль, выскочил из комнаты и понесся вдоль стены с дверями.
– Джек! – закричало ему вслед Зеркало, но Джек не обратил на него внимания. Когда Зеркало и девочки его наконец нашли, убийца великанов смотрел не отрываясь на дверь с табличкой «Волшебные бобы».
– У вас что, целая комната бобов? – в восторге воскликнул он.
– Нет, это уже выходит за всякие пределы, – возмутилось Зеркало. – С башмачками я пошло вам навстречу, но надо ведь и совесть иметь!
– А можно посмотреть, ну хоть одним глазком? – взмолился Джек и стал похож на несчастного мальчонку, забывшего дорогу домой. – Вспомнить прошлое… Ну, может человек хоть раз в жизни окунуться в волны памяти?
Сабрина ощутила укол жалости. Джека знал весь мир. Он совершал удивительные подвиги и вел полную приключений жизнь, но потом угодил в Феррипорт-Лэндинг и все потерял. Только сейчас Сабрина поняла, что город, приютивший бесчисленных героев волшебных сказок со всего мира, стал для них не только домом, но и тюрьмой, к которой они были прикованы навеки. И это девочке показалось совсем несправедливым.
Сабрина достала ключи, встала на колени, присмотрелась к скважине и в считаные секунды открыла дверь. Джек первым протиснулся в тесную комнатушку, посреди которой стоял стол, а на столе – одна-единственная стеклянная банка, наполненная маленькими белыми бобами.
Ахнув, Джек вцепился в банку:
– Да их тут сотни!
Зеркало отобрало у него банку и поставило обратно на стол.
– Осторожно! Это опасно! Уронишь на пол – и мы окажемся по уши в великанах.
Джек набычился. Сабрине показалось, что сейчас он отнимет свое сокровище силой, однако парень глубоко вздохнул, и гнев на его лице сменился беззаботной мальчишеской ухмылкой.
– Спасибо, Гриммы. Вы не представляете, что вы для меня сделали.
Зеркало поспешно выставило посетителей за дверь.
– Так, девушки, башмачки у нас есть. Осталось приодеться как следует, – заявил Джек. – Думаю, магия феи-крестной будет в самый раз.
– Палочки мы храним вон там, – сказало Зеркало и повело их вдоль стены. Вскоре они остановились у двери с табличкой «Палочки крестных фей». Сабрина повернула ключ. В комнате стоял небольшой чугунный котел, из которого торчало несколько волшебных палочек. Зеркало подошло к котлу, выбрало палочку с блестящей звездочкой на конце и вручило ее Сабрине.
– Это первый волшебный артефакт, который конфисковали Гриммы, – сказало Зеркало.
– Помню-помню, как старина Вильгельм Гримм отбирал у феи эту палочку, – расхохотался Джек. – Знаете, девицы, одно о вашей семье можно сказать точно: трусов в ней не водится. Феи-крестные все из себя такие милые, но если попробуешь отобрать у них палочку, они тебя живьем сожрут.
– О да, – подтвердило Зеркало.
– И что с ней надо сделать? – спросила Сабрина.
Зеркало нахмурилось.
– Куда смотрел ваш отец? – вскричало оно. – Я полагал, что Вероника, ваша матушка, обучила вас хотя бы самым азам. Что ж, слушайте: эта палочка преображает внешний вид. Одним взмахом можно наколдовать себе новую одежду, обувь и даже тело – любое, какое пожелаете.
– А зачем нам что-то менять? – спросила Дафна, поглядев на свою оранжевую кофту с обезьянкой. – Мы и так классно выглядим.
– Вы должны быть похожи на вековечников. На балу у Принса их будет целая куча. Надо соответствовать, – пояснил Джек. – Люди туда не допускаются.
Дафна улыбнулась:
– А я знаю, кем хочу быть! Хочу быть Железным Дровосеком!
– Ты уверена, милая? – спросил коротышка из зеркала. – Железо – это так старомодно.
Дафна с энтузиазмом кивнула.
– Ну, как пожелаешь. Прощай, хороший вкус, – сказало Зеркало. – Сабрина, скажи «Железный Дровосек», трижды начерти палочкой кружок в воздухе и коснись головы Дафны.
– Ладно, – сказала Сабрина. – Железный Дровосек!
Начертив в воздухе три кривоватых круга, она тюкнула сестру палочкой по макушке. Дафна ойкнула и потерла ушиб, но тут ее тело начало невообразимым образом меняться. Кожа налилась металлическим блеском. Девочка подросла на добрый метр. Одежда истаяла, сменившись шарнирами и шестеренками. Волосы втянулись под кожу, а на их месте заблестела воронка с широким раструбом. Сабрина заморгала, силясь избавиться от наваждения, но в глубине души понимала, что все это случилось на самом деле. Ее сестра действительно превратилась в Железного Дровосека.
Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку.
Сабрина никогда не чувствовала себя так уверенно, как сейчас. Впервые за долгое время она не беспокоилась о монстрах, негодяях и сумасшедших. Она не боялась неожиданных атак или предательств людей, которым она доверяла. По правде говоря, она желала столкновения. Позволить одному из головорезов Алой Руки сотворить что-нибудь и затем стереть его в пыль! Ее тело было сильным. Ее кровь была голодна. Она была машиной разрушения.Ей хотелось рассказать сестре, что она чувствует. Только она одна могла заставить Дафну понять, что то, что случилось - к лучшему, но было трудно подобрать слова.
Сабрине и Дафне Гримм — прапрапрапраправнучкам знаменитых сказочников братьев Гримм, которые, как утверждает их бабушка, были вовсе не выдумщиками, а добросовестными летописцами, — судьба готовит все более удивительные и увлекательные приключения.Сабрина больше ни на минуту не может медлить со спасением своих пропавших родителей. Волшебные спички помогли ей найти маму и папу, заколдованных страшным заклятием. Но однажды, читая дневник своего предка Сполдинга Гримма, Сабрина обнаружила упоминание о мече Черного Рыцаря, разрушающем самые сильные чары.
Сестры Гримм распутывают одно преступление за другим. Но Сабрине, в отличие от Дафны, которая с упоением занимается расследованиями, все меньше нравится жизнь в заколдованном городе. Она мечтает найти средство расколдовать родителей и вернуться с ними в родной Нью-Йорк, чтобы жить как все нормальные люди. Но, когда сестры оказываются в Нью-Йорке, выясняется, что вечножители есть и там. Эта новость потрясает Сабрину: выходит, не видать ей нормальной жизни никогда. Но хуже всего то, что среди нью-йоркских вечножителей объявился убийца, и Сабрина вынуждена включится в новое расследование.
Сабрина и Дафна Гримм постепенно привыкают к необычной жизни в небольшом городке, где бок о бок с людьми живут сказочные герои. Сестры пошли в школу, директором которой является сам знаменитый крысолов из Гамельна, а Дафна учится в классе у Белоснежки. Девочка в полном восторге — ей все ужасно нравится в Феррипорт-Лэндинге. А вот Сабрина не доверяет вечножителям и считает их причастными к похищению родителей. Чтобы спасти их, она ищет в бабушкиных книгах волшебное средство.Но однажды в школе произошло убийство — гигантский паук задушил учителя Сабрины мистера Брюзгнера.
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
Случайно попавшая в руки школьницы Насти огромная сумма денег открыла дорогу для захватывающего приключения и зарождающейся любви.
Делия и Карина с детства были не только подругами, но и соперницами. Они боролись между собой за лучшие отметки, друзей и поклонников. И, конечно же, обе влюбились в одного парня…Карина настроена только на победу — неважно какой ценой она ей достанется. Если Карина не получит Винсента, значит — его не получит никто…
Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…
У членов знаменитого Детективного клуба снова появилось дело. На этот раз загадочным образом исчезла кузина Трейси — Джуди. А по почте от нее пришла посылка… с коробкой шоколадных конфет. «Что бы это значило?» — удивляются верные подруги Холли, Трейси и Белинда. Но их изумлению нет предела, когда среди конфет девочки обнаруживают невероятно красивое рубиновое ожерелье…
Знакомьтесь — американский мальчишка Томми Келли. Он приехал в город Сан-Диего, что в Калифорнии, погостить у своей тети. Вместе со своей двоюродной сестрой Джилл он любит бродить по пригородному пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…
Пит Креншоу, самый спортивный из Сыщиков, не случайно стал лучшим игроком школьной команды. Но спортивные успехи едва не сделали его жертвой чьей — то отнюдь не бескорыстной и опасной игры. Трем друзьям снова предстоит разобраться в крайне запутанной истории.
Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути? Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Когда-то давным-давно демон, желавший земного господства, породил темных дочерей. В тринадцать лет сестер – Голди, Беа, Скарлет и Лиану – разлучили, но пять лет спустя они решили воссоединиться, чтобы открыть свои уникальные способности. Голди – земля, Лиана – вода, Скарлет – огонь, Беа – воздух. И теперь, накануне восемнадцатилетия, каждая из девушек должна пройти обряд посвящения и выбрать сторону добра или зла.