Жена по объявлению - [19]

Шрифт
Интервал

— Если бы вы хоть замужних оставили в покое. По отелю носятся как минимум два мужа, горя желанием пересчитать мне зубы.

Маргарита почувствовала, что ею овладевает безудержное веселье.

— Мне очень жаль, — притворно посочувствовала она.

— Мне не нравится, когда сотрудники смеются надо мной, — жестко сказал он.

На самом деле Альберт уже почти успокоился. Маргарита в своем зеленом костюме выглядела аппетитной, словно наливное яблочко. С каким удовольствием он откусил бы от нее кусочек прямо здесь.

«Как бы я хотел, чтобы она не была такой колючей со мной!» — подумал он и почувствовал при этом странную тянущую боль в сердце, которое кричало ему: обними ее, обними и никогда не выпускай…

— Мне очень жаль, — повторила Маргарита, — но я решила, что это хорошая идея: поставить по розе в каждый номер, где живут женщины. Так сказать, небольшой знак внимания от администрации отеля.

К сожалению, в настоящее время у них гостило так много женщин, что ей самой не осталось ни одного цветка из букета, что прислал Альберт. И от этого Маргарите было немного грустно.

Однако, вспомнив о карточках, которые сама сделала на компьютере, она опять развеселилась. Как забавно получилось.

«Маленький знак внимания для самой красивой гостьи от Альберта Амбрацукяна».

Она не виновата, что некоторые мужья так отреагировали бурно. Видимо, им пришло в голову, что жены флиртовали с владельцем отеля. В это можно было поверить. Среди постояльцев ни один мужчина не выглядел так привлекательно, как Альберт. Загорелый, подтянутый, мускулистый. Одежда, обувь, прическа — все в идеальном порядке. Манеры, взгляд, улыбка, голос полны невыразимого обаяния. Любви такого мужчины пожелала бы каждая женщина.

Каждая.

Тоскливое чувство потери разлилось по телу Маргариты, но она тут же прогнала непрошенные мысли.

Она вдруг осознала, что Альберт сменил тему и говорит о чем-то другом:

— …и поэтому вы пойдете со мной сегодня вечером.

— Что? Куда пойду? Я не могу.

— Вы меня не слушали? — возмутился он.

— Нет, но…

— Никаких «но». Или вы сегодня составляете мне компанию во время делового ужина, или можете считать себя уволенной до окончания испытательного срока.

Маргарита великодушно пропустила угрозу мимо ушей. Она поняла, что рада. Деловой ужин — это нормально. Значит, будет какой-нибудь деловой партнер. И разговор предстоит серьезный, рабочий.

— Конечно, я могу сопроводить вас на деловой ужин. Он будет в ресторане? — спросила она.

— Да. — Альберт быстро пошел к двери и, уже шагнув за порог, кинул через плечо: — И оденьтесь посимпатичнее.

Маргарита задумчиво посмотрела ему вслед — неужели его так задела эта история с передаренными розами? — и попыталась вновь углубиться в работу.


Ресторан «Золотая рыбка» стоял на самой вершине скалистого утеса, возвышавшегося над морем. В этом небольшом заведении готовились исключительно блюда местной кухни, о которых уже ходили легенды. Клиенты съезжались отовсюду, чтобы провести здесь вечер.

Волосы Маргариты развевались, когда она, высоко подняв голову и громко цокая тонкими каблучками, шла по кафельным плиткам через зал ресторана. Юбка порхала вокруг ее ног. В ямочке между ключицами блестела маленькая жемчужина.

Когда Альберт поднялся ей навстречу, на его лице читалось восхищение. Маргарита подумала, что не зря провела столько времени перед зеркалом. Альберт в белом льняном костюме и бледно-зеленой рубашке выглядел еще элегантнее, чем обычно. Когда он отодвигал для Маргариты стул, она заметила на его запястье очень красивые, наверное, ручной работы часы. На браслете золотыми буквами была выгравирована фамилия Альберта. Эти часы Маргарита видела впервые.

Она украдкой наблюдала за тем, как Альберт изучает карту вин, и очень удивилась, когда официант протянул ей меню.

— Разве мы не должны подождать остальных?

— А мы больше никого и не ждем.

Маргарита вспыхнула.

— Но вы сказали, что будет деловой ужин. Я не собиралась встречаться лично с вами.

— Вы красивая женщина. Однако не стоит относить все мои поступки только на свой счет, — спокойно ответил он и строго пояснил: — Я обдумываю возможность объединения с хозяином этого ресторана, но сначала хотел бы с вашей помощью оценить его кухню. Теперь понятно?

Она покраснела. Конечно, крайне самонадеянно было решить, что все это он затеял только для того, чтобы побыть с ней наедине.

Альберт еще ниже наклонился над картой вин, чтобы Маргарита не заметила его улыбки, и тихо поздравил себя с удачной мыслью — соврать насчет объединения. Хотя… эта дотошная особа вполне может начать расспрашивать о подробностях. Действительно, ну с какой стати сотрудничать отелю и маленькому ресторанчику? Ладно, можно сказать, что он, Альберт, разрабатывает новую экскурсионную программу, в которую будет входить и посещение этого местечка.

Чтобы скрыть свое смущение, Маргарита принялась болтать о всякой ерунде и с облегчением вздохнула, когда официант принес вино.

Альберт поднял бокал:

— За прекрасную еду и незабываемый вечер.

Она старалась не смотреть на Альберта, но, случайно встретившись с ним глазами, снова залилась краской. Альберт желал ее, она чувствовала это. И ее собственное тело предательски откликалось на его призыв.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Волны святого волшебства

Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.


Черный бархат

Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игра всерьез

Из-за прихоти деда Клайду придется целый месяц проработать в эскортном агентстве, главное условие — никаких близких контактов с клиентками. Клайда оно устраивает — стоит потерпеть ради увесистого мешка с деньгами, но ровно до тех пор, пока на горизонте не появилась очаровательная Оливия, которая берет Клайда с собой в рекламное турне. В свою очередь, девушка не собирается связывать жизнь с пресыщенным жиголо. Но на свете существуют вещи, которые не поддаются обычной житейской логике…


Камень преткновения

Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…


Шейх и пери

Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…


Английская тетушка

Ребенок в результате страшных событий потерял память. Но о девочке есть кому позаботиться. В далекую Мексику из Англии приезжает ее тетя. Тетя?! Она сама так молода и прекрасна, что ее мало кто принимает всерьез. Но это только кажется. Вся долина величественной реки Рио-Лима приходит в возбуждение. Разыгрываются шекспировские страсти. Но в целом мире есть только один, кому отныне и навек принадлежит ее сердце…