Жена по объявлению - [20]
Сидя за столом напротив нее, Альберт твердо решил вести только нейтральную беседу. Но один лишь взгляд на Маргариту заставил его забыть об этом.
— Я уже говорил тебе, как ты красива, Марго? — спросил он. — Не могу дождаться сегодняшней ночи. Ведь тогда мы будем вместе?
Глава 11
— Значит, это приглашение на ужин было совсем не безобидным?
— Может, заключим пари? — Он обнажил в улыбке белоснежные зубы, становясь похожим на хищника.
Маргарита чувствовала, что ее твердое намерение не уступать ему начинает колебаться. Он нежно провел по ее ладони кончиками пальцев.
— Мне очень хотелось бы быть с тобой сегодня ночью, что скажешь?
Она уставилась в пустоту.
— Я не уверена, что должна выслушивать эти сальности.
— Нет, — ласково возразил он, — я говорю о прекрасной ночи любви. Я хотел бы баловать тебя, делать для тебя все, что ты захочешь.
Она спокойно улыбнулась.
— Будет так, как мы захотим, — умоляюще продолжал Альберт.
— Секс был для меня всегда… У меня не слишком много опыта… — Она отняла у него руку.
— Не нужно никаких объяснений, Марго. Ты хороша такая, какая ты есть.
Она нахмурила лоб.
— Тебе не нравится, когда я рассказываю о своей жизни? Не укладывается в твою обычную программу соблазнения? Тогда прошу извинить. У меня было не так много любовных приключений, как у тебя.
— Я имел в виду совершенно другое, и ты это знаешь.
— Я скоро вообще перестану что-либо понимать. Но одно знаю твердо — я не собираюсь больше иметь с тобой никаких отношений.
На мгновение все расплылось у Альберта перед глазами. Она нужна, она просто необходима ему! Без нее жизнь теряет краски…
— Мне кажется, ты чего-то боишься. Может быть, того, что я влюблюсь? — тем временем спрашивала Маргарита. — В таком случае ты сильно переоцениваешь свое влияние на меня. И я это докажу. Прямо после ужина. Какая тонкая будет месть, и пусть я стану первой, кто поставит тебя на место.
Официант принес рыбу. Обрадовавшись, что можно отвлечься, занявшись ею, Маргарита схватила вилку, нож и принялась делить еду на мелкие порции. Она съела совсем немного и отказалась от десерта, попросив только кофе.
— Еда действительно великолепна. Мы должны побеседовать с владельцем. Мне кажется, что совместная работа будет выгодна и нам, и ему.
Альберт хотел снова направить разговор в более интимное русло. И в следующую секунду вдруг осознал, что носок ее ноги скользит по его икре. Он посмотрел в ее глаза. Нет никаких сомнений — она сама сделала попытку к сближению!
— Ты долго еще собираешься тут сидеть? — Маргарита смотрела на него подчеркнуто невинно.
«Класс, она уже готова!»
И Альберту захотелось немного поиграть с ней. Он откинулся на спинку стула и уставился на ее грудь:
— Куда спешить?
— Иначе тебе не хватит времени показать мне все, что ты хочешь.
Такого сильного возбуждения он еще не испытывал! С каким удовольствием он взял бы ее прямо сейчас. Здесь. А еще нужно было неторопливо, как и принято в ресторане, оплатить счет и сохранить для Маргариты видимость того, что встреча на самом деле предполагалась быть деловой.
— Поговорим с хозяином в следующий раз, да?
Несколько шагов до машины показались Альберту не одной сотней метров. Он гнал «вольво» на предельной скорости, так что недовольно заскрипели колеса, когда автомобиль притормозил возле гостиницы.
— Нет, нет, — шепнула Маргарита. — Не здесь. Если мы пойдем в отель, каждый, кто нас увидит, все поймет. Я не хочу этого.
— Хорошо. Тогда мы поедем в совершенно незнакомое место.
Он развернул машину прямо на узкой улочке и поехал по направлению к горам. Скоро послушная «вольво» оказалась на едва заметной проселочной дороге, посыпанной гравием. Они добрались до небольшой рощицы, где и остановились, поставив машину так, чтобы ее не было заметно проезжающим мимо. Альберт выключил фары и заглушил мотор.
— Пожалуй, я уже слишком стар для таких приключений.
Он хотел дать Маргарите возможность сказать «нет», если она вдруг передумала. И только Маргарита потянулась к ручке, намереваясь распахнуть дверцу и скрыться, оставив незадачливого Ромео с носом, как вдруг перехватила его взгляд.
Неподдельная искренность светилась в глазах Альберта. И мольба. И готовность не принуждать ее. И еще… Или это ей только почудилось?
Вмиг все разумные мысли вылетели у Маргариты из головы, и она очутилась у него на коленях. Альберту показалось, что его сердце и правда может выскочить из груди, так поразила его Маргарита этим своим поступком.
В машине было очень тесно, и Альберт пребольно ударился локтем. Но он скорее позволил бы превратить себя в инвалида, чем отказаться от того, что происходит. Со смехом и стонами Альберт спустил ее трусики до бедер, а потом дальше, вниз, по стройным ножкам. Небрежно отбросил кусочек ткани на заднее сиденье.
— Надеюсь, когда-нибудь потом я их найду.
— Зачем? Ты и без них лучше всех на свете.
Она улыбнулась и вызывающе потянулась к молнии на его брюках.
— Права одинаковы у всех. Я тоже хочу твои трусы.
— Никаких проблем, все равно мне в них уже давно довольно тесно.
В животе у Маргариты будто бы затрепетали крылышками бабочки. Это было необычное и очень приятное чувство. Она вскрикнула, когда Альберт обнял ее, опрокинув на соседнее сиденье. Крыша машины, дверцы — все улетучилось куда-то.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из-за прихоти деда Клайду придется целый месяц проработать в эскортном агентстве, главное условие — никаких близких контактов с клиентками. Клайда оно устраивает — стоит потерпеть ради увесистого мешка с деньгами, но ровно до тех пор, пока на горизонте не появилась очаровательная Оливия, которая берет Клайда с собой в рекламное турне. В свою очередь, девушка не собирается связывать жизнь с пресыщенным жиголо. Но на свете существуют вещи, которые не поддаются обычной житейской логике…
Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…
Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…
Ребенок в результате страшных событий потерял память. Но о девочке есть кому позаботиться. В далекую Мексику из Англии приезжает ее тетя. Тетя?! Она сама так молода и прекрасна, что ее мало кто принимает всерьез. Но это только кажется. Вся долина величественной реки Рио-Лима приходит в возбуждение. Разыгрываются шекспировские страсти. Но в целом мире есть только один, кому отныне и навек принадлежит ее сердце…