Железный Человек - [6]

Шрифт
Интервал

И вот, наконец, она стала размером с луну и повисла в небе, заливая землю мрачным багряным светом. Этому могло быть лишь одно объяснение: звезда увеличивалась, потому что подлетала все ближе. Все ближе и Ближе и БЛИЖЕ.

Она неслась навстречу Земле.

Быстрее пули.

Быстрей любой ракеты.

Быстрей метеорита.

И если она врежется в Землю на такой скорости, весь мир моментально разнесет на куски – как аквариум с рыбками, в который врезается скорый поезд.

Неудивительно, что люди со страхом смотрели на небо. Неудивительно, что астрономы глядели в телескопы, тревожно хмурясь.

Но вдруг – странное дело!

Звезда будто остановилась.

Мрачное, багряное светило размером с луну повисло в небе. Не уменьшалось. И больше не становилось. Не приближалось. Но, впрочем, и не удалялось.

Теперь все пытались это каким–то образом объяснить. Что это было? Что происходит? Что будет дальше?

А дальше – произошла другая странность; первыми это заметили астрономы.

В центре гигантской звезды возникла крошечная черная точка. На слеюдующую ночь все увидели, что эта точка мечется и растет. А на третью ночь уже невооруженным взглядом можно было увидеть черное пятно, трепетавшее в центре огромной, мрачной багряной звезды.

На пятую ночь астрономы увидели, что это летучая мышь – или черный ангел, или же летучий ящер: жуткая тень из центра гигантской звезды устремлялась прямо к Земле. Что за космическое существо летело на Землю?

Каждую ночь, когда астрономы возвращались к телескопам и смотрели в небо, этот летящий черный ужас становился все больше. Медленно взмахивая исполинскими крыльями, медленно извиваясь длинным телом, он летел через космос, и силуэт его чернел на фоне красной звезды.

Несколько ночей спустя силуэт полностью заслонил красную звезду. Невероятной величины неведомый ангел с крыльями летучей мыши летел, будто огромный черный лебедь – направляясь, очевидно, прямиком к Земле.

Он летел несколько дней.

И вот, в одну страшную ночь его крылья заслонили почти все небо. Луна, повисшая низко над горизонтом, в страхе глядела на Землю, а люди, не зная сна, с тревогой следили за взмахами крыльев, наполнивших ночь.

Наутро чудище приземлилось на Австралию.

Бабах!!!

Ударная волна от его приземления обошла планету – в Лондоне чай пролился из чашек, в Калифорнии картины попадали со стен, в России статуи свалились с пьедесталов.

Существо действительно приземлилось – и оказалось, это страшной величины дракон.

Ужасно черный, ужасно чешуйчатый, ужасно бородавчатый, ужасно рогатый, ужасно волосатый, ужасно когтистый, ужасно клыкастый, с огромными неописуемо страшными глазами, каждый величиной со Швейцарию. И вот, он уселся на Австралию, покрыв своей тушей весь континент – хвост протянулся по Тасмании до самого моря, а передние когтистые лапы расположились на мысах залива Карпентария. К счастью, горы и холмы приподняли брюхо над равнинами, и австралийцы по прежнему могли передвигаться – в кромешной тьме, под этим новым чешуйчатым низким сводом. Люди собирались поближе к просветам по краям исполинской туши. Конечно, тех, кто был на горных вершинах, когда приземлился дракон, раздавило в лепешку – с этим, увы, ничего не поделаешь. И вот, страшилище уселось на Австралию и обводило взглядом Землю.

Зачем прилетело это чудище? И что будет теперь с Землей?

Все ждали. Газеты не писали ни о чем другом. Космического ящера сфотографировали с борта самолета. Он лежал на Австралии – выше любой горы на Земле, выше, чем горы Гиндукуш в Азии; одна голова его была величиной с Италию.

Весь день, пока люди земли дрожали и плакали и молили Бога о спасении, космический ящер тихо лежал, опустив морду в Индийский Океан, воды которого едва покрывали его нижнюю челюсть.

Но на следующий день, ранним утром, над миром прогремел его гулкий голос. Космический ящер заговорил. Он требовал пищи. А в пищу он употреблял только живых. Людей, животных, леса – все равно, лишь бы пища была живой. И доставить ее следовало как можно скорей, иначе он высунет язык – длиннее Транссибирской магистрали – и слижет все живое с поверхности земли – города, леса, фермерские угодья – все, что подвернется. Если пищи вскоре не будет, планета превратится в кусок угля.

Целый час его голос, сотрясая воздух, гремел по всей земле. Сообщив послание, чудище утихло и принялось ждать.

Люди мира собрались на совет. Если чудище кормить, то как удовлетворить его аппетит? Оно не насытится никогда, и каждый день будет требовать новой пищи. Как можно накормить дракона величиной с Австралию? Австралия – большой континент, все страны Европы легко поместились бы на нем. А у него один только желудок, наверное, величиной с Германию.

Нет, кормить его они не будут. Люди Земли решили, что не станут доставлять пищу этому ящеру из космоса – этому чудищу, как его ни назови; нет, они объявят ему войну. Все страны объединят усилия и постараются его уничтожить. И вот, все народы Земли объявили чудищу войну и задействовали свои вооруженные силы в грандиозной совместной операции.

Какой был натиск!

Всевозможные ракеты, снаряды, бомбы и огнеметы – все было пущено в ход. Дым взрывов протянулся над Тихим Океаном, как черный клубящийся полог. Шум сражения потряс мир почти так же, как приземление дракона, и на значительно большее время.


Еще от автора Тед Хьюз
Стихотворения

Найденные в сети переводы из Теда Хьюза. Ссылки на источники см. в дескрипшене.


Железная Женщина

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Стихи из книги «Письма ко дню рождения»

"Книга "Письма ко Дню Рождения" состоит из 88 стихотворений, написанных — за редкими исключениями — свободным стихом, и представляет собой хронологическую летопись отношений одной из самых известных литературных пар ХХ века: Теда Хьюза и Сильвии Плат. Книга напоминает фотоальбом, где на каждой странице — по снимку: Хьюз и Плат в свадебных нарядах; медовый месяц в Париже — на фоне Елисейских полей; на берегу океана в США; Плат читает Чосера коровам Грантчестера; на крыльце дома по Ивовой улице; за рабочим столом; в пещерах Карлсбада.В этих стихах Хьюз сумел найти адекватный поэтический эквивалент запутанным, непредсказуемым и почти не поддающимся описанию вещам этой жизни — любви и судьбе".


Вампир по имени Клыкк и поцелуй Истины

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Новые стихи [Иностранная литература]

Несколько стихотворений английского Поэта-лауреата Теда Хьюза.


Рекомендуем почитать
Обозрение современной литературы

«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Ошибка в четвертом измерении

«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.