Зеб - [7]

Шрифт
Интервал

Я рассказываю, какой у Бруно размер обуви и кем он работает, как предпочитает пить кофе и какие у него хобби.

– Бруно любит разгадывать головоломки в газетах, – говорю я. – Особенно «Найди слова» и кроссворды.

В дверь стучат, и в класс, не дожидаясь разрешения, входит мейстер Фред, директор школы.

– Можно вас побеспокоить?

– Мы слушаем доклад, – говорит юфрау Като.

– А, хорошо. Зайду попозже. Эй, да это же… Бруно?

– Фредди?

Оказывается, Бруно и мейстер Фред знакомы.

– Сколько лет, сколько зим! – восклицает мейстер Фред. – Бруно, дружище! Как поживаешь?

– Думаю, как раз об этом он сейчас и расскажет. – Бруно показывает на меня.

– А у Эллы как дела? – продолжает расспрашивать мейстер Фред, словно не услышав ответа. – Передавай ей от меня огромный привет.

– Элла живёт в Бельгии. Уже полтора года, – сообщает Бруно.

– Да ну, серьёзно?

– С Гарри.

– Не может быть…

– Ещё как может.

Терпение юфрау Като иссякает.

– Можно мы продолжим?

– Прошу прощения, – извиняется мейстер Фред. – Бруно, дружище, надеюсь, скоро увидимся.

Бруно коротко кивает, и мейстер Фред выходит из класса.

– Продолжай, Лео, – говорит учительница. – Ты остановился на головоломках.

Заглянув в свои записи, я рассказываю дальше. Почти каждую неделю Бруно шлёт в газету разгаданную головоломку, но выиграть приз ему удалось лишь однажды.

– Это произошло 17 апреля 1993 года, – сообщаю я, глядя прямо на слушателей. Круто, что я запомнил эту дату. По лицам некоторых одноклассников я вижу: они это оценили. – А в награду Бруно получил подарочный сертификат книжного магазина на тридцать гульденов[2].

– И какую книгу он на него купил? – без очереди выкрикивает Джейден.

Я отвечаю, что Бруно добавил немного своих денег и приобрёл «Словарь кроссвордиста». Большинство одноклассников смеются, хотя это и не шутка. В моем докладе мало юмора. Это потому, что его мало и в самом Бруно. Но смеху я рад: если есть над чем посмеяться, выступлению это только на пользу.



Закончив рассказ, я объявляю:

– На этом у меня всё.

Катинка спрашивает, нельзя ли погладить Бруно.

– Можно, но чуть позже, – говорит учительница. – Сначала вопросы. Так, Лео?

– Всем можно будет подойти и погладить Бруно, – подтверждаю я и кошусь на него.

Бруно почти не шевелится. Стоит, руки болтаются – как стоял во время доклада. Спокойно смотрит перед собой.

Я поворачиваюсь к классу:

– Ещё вопросы есть? Да, Мерал?

– Какая у Бруно любимая еда?

– Спагетти с томатным соусом, – отвечаю я. – Рави?

– А какой у него любимый цвет?

– Зелёный.

Вдруг такие вопросы начинают сыпаться со всех сторон. Какой у Бруно любимый зверь, любимый фильм, любимая музыка и любимый футбольный клуб. Хорошо, что я так основательно подготовился!

– Футбол Бруно не любит, – отвечаю я и киваю Йелле, который уже давно тянет руку.

– Дети, последний вопрос, – предупреждает учительница.

Йелле хочет знать, какой у Бруно любимый цвет, но это я уже говорил (зелёный).

– Хорошо. – Юфрау Като поворачивается ко мне. – Отличный доклад, Лео. Очень познавательно. По-моему, ты заслуживаешь аплодисментов.

Все хлопают в ладоши. Я невольно кланяюсь, но тут же одёргиваю себя, потому что выглядит это, конечно, глупо.

– Можешь садиться, Лео, – говорит учительница.

Я возвращаюсь за парту.

– Мы же хотели его погладить! – выкрикивает Катинка.

Юфрау Като вздыхает.

– Хорошенького понемножку. Теперь поработайте часок самостоятельно. – Она встаёт из-за стола и поворачивается к Бруно. Он по-прежнему торчит у доски, и руки у него всё так же болтаются. – А мы пока пойдём выпьем кофе. Что скажешь, Бруно?

Бруно не против.

– Капельку молока и ложку сахару с горкой, так? – спрашивает юфрау Като.

Надо же, запомнила! Значит, и правда внимательно меня слушала.

Бруно с учительницей выходят из класса, а я открываю тетрадку по голландскому. Я доволен. Доклад удался на славу. Спасибо папе.


8. Вис

Ну и чудачка моя подруга Нупи! Сидим мы как-то у неё дома, режем пополам Барби её младшей сестры, а Нупи вдруг и говорит:

– Хочу твою голову.

– Мою голову? – Я опускаю ножницы. – В каком смысле?

– Чтобы она была моей, – отвечает Нупи. – А не твоей.

Бред какой-то. А мне-то что дальше делать? Без головы ни поесть, ни поговорить.

– А я тебе на время отдам свою, – предлагает Нупи.

– Ты мне – свою?

– Ага, взамен. – Похоже, она успела всё хорошенько обдумать. – Всего на недельку.

– На целую неделю?

– Или на денёк.

Я смотрю на Нупи. Моими глазами, из моей головы. Я люблю свою голову. Это прекрасная голова. С прекрасными глазами, прекрасным носом и прекрасными ушами.

– Мне тоже иногда хочется побыть блондинкой, – говорит Нупи.

Ах вот оно что! Мои белокурые волосы! Они – самое прекрасное, что во мне есть. Папа зовёт меня белокурой принцессой. И мама. И бабушка. Ну и дедушка тоже иногда. А однажды в булочной женщина из очереди, которая подумала, что я заняла её место, хотя на самом деле наоборот, сказала, что я похожа на ангелочка.

Так что понять Нупи можно. Но если мы поменяемся, мне достанется её голова. Я приглядываюсь к ней повнимательней. Ничего особенного. Волосы тёмные. Глаза карие. Уши чуточку оттопыренные. В общем, Нупи как Нупи.

– Вис, давай правда поменяемся? – просит она.


Рекомендуем почитать
В боях и походах (воспоминания)

Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.


Вы — партизаны

Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.


Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.