Завидная невеста - [73]

Шрифт
Интервал

Гридли побледнел, осознав, насколько шатким стало его положение. Но сдаваться пока не собирался.

– Элиас отдает предпочтение мальчикам, чем моложе, тем лучше. Не так ли, Элиас? Как ты посмотришь на то, что этот факт будет обнародован в суде? Я дискредитирую твое признание. А ты, Майлз. – Майлз до сих пор хранил молчание, но Гридли решил раскрыть все грязные секреты приятелей. – Ты уже год как жаждешь продать свою плантацию. Скажу, что у нас возник конфликт интересов. Возможно, Драйден предложил выкупить ее у тебя взамен на лжесвидетельство в суде.

– Это неправда! – пролепетал Майлз Калверт.

Гридли лишь пожал плечами.

– Кто решает, что правда, а что ложь? Даже тень сомнения может сильно осложнить дело и испортить показания. Что же до тебя, Каннингем, скажу, что ты был соучастником, все знал, но предпочел закрыть глаза на происходящее ради того, чтобы основать картель. Что ты признаешься в чем угодно ради спасения собственной шкуры.

– Ты готов пойти на такой риск? – вмешался Рен, изо всех сил пытаясь сконцентрироваться. Нельзя ему сейчас отвлекаться, думать о том, что Эмма уходит в попытке защитить его.

– Иначе я не сидел бы здесь, позволяя держать меня на прицеле из-за шлюшки Мерримора. – Гридли скрипнул зубами, в глазах вспыхнуло пламя безумия.

– В таком случае беги, – предложил Китт. – Предоставлю в твое распоряжение судно. И дружков своих прихвати. Даю двенадцать часов. Судно доставит вас в любую точку мира, но с одним условием – без права вернуться назад. Если вы тихо-мирно уедете, никаких санкций применено не будет.

– В Англию ехать не советую, – подхватил Рен, обводя мужчин глазами и видя, что они просчитывают варианты. – Я отправил письма влиятельным друзьям и семье с описанием ваших похождений. Вас там нигде не примут.

– Ты нас погубил! – вскричал Каннингем.

Рен не знал, обращался ли он к нему или к Гридли.

– Вы сами себя погубили, преследуя невинную женщину и склоняя ее к повиновению. Если она умрет, я найду вас, в какой бы дыре вы ни спрятались, и прикончу.

– Не начать ли стрелять, Рен? – спросил Китт. – Господа, как я вижу, с принятием решения не торопятся. Девору я уже прострелил колено. На сей раз, пожалуй, сделаю мишенью плечо. Как вам это понравится, Калверт? Или, возможно, кому-то надоели его яйца?

Майлз поморщился:

– Я уеду. Так и так собирался это сделать. А что насчет плантации? Не думаете же вы, что я ее просто брошу? В ней все мое состояние.

– Еще как думаю. Вы были заодно со злодеем ради личной выгоды, – просто ответил Рен. – Забирайте, что можете унести, и считайте, что вам крупно повезло. Я не дам плантации пропасть. Помнится, мне говорили, что на Барбадосе нет земли, на которой свободные люди могли бы заниматься земледелием. Теперь будет. Для начала им хватит.

– Ты не посмеешь отдать землю рабам! – вскричал Гридли.

– Посмею. Они свободны, Гридли, уже два года, как свободны. Похоже, не все люди у тебя в услужении это знают, так ужасно ты с ними обращаешься.

Гридли не мог дольше терпеть. Одним мощным движением он перепрыгнул через стол, смахнув с него чернильницу и пресс для бумаг. В его руке мелькнул нож. Рену едва удалось увернуться в сторону от опасного лезвия. Подонок, должно быть, припрятал оружие в рукаве. Гридли снова атаковал его. С такого близкого расстояния трудно как следует прицелиться, но Рен был обязан выстрелить. Либо он, либо Гридли, а Гридли сражался с яростью одержимого.

Гридли набросился на него, и тут грянул выстрел. Вскрикнув, Гридли закатил глаза и осел на пол. Рен удивленно осмотрел свой пистолет. Никаких следов пороха или дыма. Значит, стрелял не он. Он перевел взгляд на Китта, но тот смотрел на Эмхерста Каннингема.

– Оружие у меня всегда при себе, – спокойно пояснил тот, кладя в карман сюртука маленький пистолет, из тех, какие имеются у незадачливого игрока на всякий случай. – Я согласен уплыть на судне, Шерард. Полагаю, все долги уплачены? Буду в доках в полночь.

Рен коротко кивнул Каннингему, и тот с поразительной невозмутимостью покинул кабинет Гридли. Остальные двое угрюмо поплелись следом. Эмма была права, говоря, что их моральные принципы сформировались в порту.

Рен толкнул неподвижно лежащего на полу Гридли мыском сапога.

– Я многим тебе обязан, Китт. И все же не мог бы ты присмотреть тут за всем? Я хочу как можно скорее вернуться к Эмме и сообщить ей, что все кончено.


Все кончено. Вокруг мир, и спокойствие, и тишина. Эмма уплывала в небытие. Ей было хорошо и прохладно. Ни тревог, ни борьбы, ни врагов. Вообще ничего. Только пустота.

Это ее встревожило. Что-то ведь должно здесь быть? Ощущение неправильности происходящего нарушило совершенство ее мира. Рен. Здесь должен быть Рен. Нет, она прогнала его. Но зачем? Рассудок ее помутился? Пустота из успокаивающей сделалась угрожающей. Она вытягивала из Эммы воспоминания, притупляла их, размывала. Эмма забыла что-то очень важное, что-то, чего ей не хотелось забывать.

Она пыталась ухватиться за это воспоминание. Вот же оно! Рен любит ее. Он собирался жениться на ней, но она отказалась… Почему? Потому что иначе Гридли убил бы его, Гридли не успокоится, пока не добьется ее. Эмма слишком сильно любит Рена, чтобы позволить ему умереть за нее… уж лучше она умрет за него. Не это ли она делает сейчас в этом спокойном месте? Она при смерти?


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.


Рекомендуем почитать
Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.