Законная жена - [20]
— Нет, думаю, мы все уладили. Спасибо вам еще раз, Отец, до скорого.
— Благословляю. — Отец Винсент слегка поклонился, а затем оставил их у алтаря небольшой церкви.
— Кто хочет пообедать? — спросил Дэниел.
Холли протерла глаза и кивнула.
— Да, обед не помешал бы.
— Ты что плачешь? — спросила Сабрина смеясь. — О, Холли. — Она обняла подругу. — Если тебе станет от этого легче, вероятно, я тоже буду плакать на протяжении всей настоящей церемонии.
— Мне просто не верится, что нам с Тимом на самом деле удалось свести вас вместе, — сказала Холли. — Может мне стоит открыть брачное агентство!
Сабриа усмехнулась.
— Наверное, стоит!
Дэниел засмеялся и направился к выходу. Им действительно стоило благодарить за все это Тима и Холли. Если бы не они, он бы никогда не встретил Сабрину и никогда бы не узнал, что такое настоящая любовь.
— Ладно, идем. На пляже есть небольшая закусочная. Она похожа на пивнушку, но Фрэнк готовит лучший клэм-чаудер и сандвич с крабом в пределах пятидесяти миль.
— О, ты уже водил меня туда. Отличное место! — согласился Тим.
Дэниел толкнул массивную деревянную дверь и прищурился от яркого полуденного солнца. Позади него выходили остальные, но прежде чем он успел повернуться к ним и проводить в сторону закусочной, яркая рыжая копна волос привлекла его внимание.
Он повернул голову, чтобы присмотреться, и замер.
Одри!
Одри вошла в универмаг на противоположной стороне улицы, закрыв за собой дверь. Она была здесь в Хэмптоне! Прячась у него на виду! Значит, он верно подметил: Одри осталась поблизости, чтобы с ликованием наблюдать за хаосом, который она спровоцировала своей грязной ложью. Скорей всего она остановилась у Бойдсов. Не удивительно, что Линда Бойд так быстро узнала о статье и предупредила его мать, так как Дэниел сомневался, что Линда вообще читает «Нью-Йорк Таймс».
Сердце грохотало в его ушах, и он сжал руки в кулаки. Он свернет прекрасную шейку Одри, за то, что она оклеветала Сабрину.
Дэниел развернулся к Сабрине и их друзьями. Кажется, никто из них не заметил, что Одри зашла в магазин. Это был его шанс, но ему нужно действовать быстро, чтобы Одри не удалось ускользнуть от него.
— Эм. — Дэниел прочистил горло. — Давайте вы пойдете первыми, а я присоединюсь к вам позже?
Сабрина озадаченно на него посмотрела.
— Почему? Это же твоя идея пойти к Фрэнку.
Он натянул очаровательную улыбку на лицо, хотя внутри него все кипело.
— Если я скажу тебе, мне придется убить тебя. — Он игриво подмигнул. Затем быстро добавил. — Это не займет много времени. Обещаю.
Тим присвистнул, толкая его в бок.
— Похоже, Дэниел хочет купить что-то особенное для тебя, Сабрина.
Дэниел мгновенно заметил появившуюся улыбку на лице Сабрины.
— Почему ты сразу так не сказал? — Ее глаза загорелись.
Он кратко поцеловал ее в губы.
— Кажется, от тебя ничего не утаить.
— Так и есть. — Подмигнула Сабрина, и ушла с Тимом и Холли.
Дэниел подождал пока Сабрина, Тим и Холли скроются из виду, пересек улицу и вошел в универмаг.
Он осмотрел помещение. Значительное количество посетителей делали покупки в огромном магазине, в котором имелось все от молока до поздравительных открыток и посуды.
Он заметил Одри в дальнем углу у прилавка с дорогими бутылками оливкового масла и бальзамического уксуса. Тихо и незамедлительно, он устремился к ней.
— Одри, — сказал он, подходя сзади.
Она ахнула и развернулась к нему лицом.
— Дэниел, — поприветствовала она его холодно, забегав глазами, словно подыскивая путь к отступлению.
— Нам нужно поговорить.
Дэниел оглянулся вокруг. Поблизости было слишком много посетителей, которые могли услышать подробности их разговора, а то, что он собирается сказать Одри, не предназначается больше ни для кого.
— Сглазу на глаз, — произнес он, стиснув зубы, пока искал глазами какое-нибудь уединенное место. Табличка привлекла его внимание.
Прежде чем она успела возразить, он схватил Одри за запястье, и потащил ее к двери. «Уборные» — было написано на ней. Он оттолкнул дверь, потянув сопротивляющуюся Одри за собой, а затем открыл дверь в мужской туалет и затолкал ее вовнутрь.
— Убери от меня свои гребанные руки! — сказала она, вырывая руки из его захвата.
Дэниел закрыл дверь.
— Я знаю, это была ты, Одри.
— О чем ты говоришь? — Одри вытерла руки о бедра, и вызывающе посмотрела на него.
— Черт тебя подери, Одри! Не притворяйся дурой. Это ты сообщила в газету эту смехотворную историю о том, что Сабрина девушка по вызову. Я знаю, что это ты источник журналистки.
— Докажи!
— Мне не нужно доказывать это! Мы оба знаем, что это ты, так что хватит молоть чепуху!
— И что? Люди имеют право знать, когда кто-то в их окружении приводит дешевую шл*ху в их ряды, выдавая ее за достойную женщину.
— Сабрина не шл*ха! — закричал Дэниел и вскинул кулак. Он никогда не поднимал руку на женщину, но видит Бог, он был близок к этому. — Сегодня днем, ты свяжешься с журналисткой, и скажешь ей что ошиблась, и перепутала, и попросишь ее опровергнуть статью и публичные извинения.
Дэниел всегда ненавидел эту самодовольную улыбку, которая сейчас появилась на ее лице.
— Нет.
— Не вынуждай меня, Одри. Ты понятия не имеешь, на что я способен.
Майю обратили в вампира против ее воли. Поэтому вампиру и телохранителю из Службы личной охраны, Габриэлю, поручили охранять ее и найти преступника.Из всех клиентов Габриэля Майя была самой обворожительной девушкой. Ранимая и сильная. Она - сплошное противоречие, перед которым почти невозможно устоять. Но Габриэль должен сопротивляться влечению. Хоть между ними уже не раз пробегала искра, которая могла связать их, он изо всех сил противится этому чувству. Ведь тот самый вампир уже рядом, поэтому Габриэль должен быть начеку.
Вампир-холостяк Самсон перестал возбуждаться. И даже его психиатр не в силах помочь ему. Всё меняется, когда очаровательная смертная-аудитор Далила оказывается (вероятно, после случайного нападения) в его объятиях. Внезапно, пока Далила была в его объятиях, его "кран" приходит в норму. Моральные убеждения Самсона и сомнения в том, стоит ли затащить Далилу в кровать рассеиваются, как дым, когда его мозгоправ убеждает в том, что это единственный способ решить возникнувшую проблему. Решив, что все, что ему нужно – это единственная ночь, проведенная вместе с ней, Самсон окунается в море безграничного удовольствия и страсти.
Вампир Амор Ле-Санг проклят. Он как постоянную мигрень ощущает эмоции всех. Единственный способ облегчить боль – это секс. Когда Амор встречает дерзкую человеческую женщину Нину, то кажется, что исцеление уже досягаемо: в присутствии этой женщины вся боль исчезает. К несчастью, Нина намерена его убить, так как считает, что он вовлечен в смерть ее брата. И она бы добилась в этом успеха, если бы только шарм плохого парня Амора не приводил в полный беспорядок ее гормоны и не заставлял ее желать пасть в его объятия и постель каждый раз, когда она оказывалась с ним рядом.
После того как Иветт похитил охотник на вампиров, ее первым инстинктивным желанием телохранителя было убить ублюдка. Но прежде чем у нее появляется хотя бы шанс, она узнает, что охотника уже дважды предавала ведьма, на которую работал, и сейчас он в большей опасности, чем сама Иветт. Чтобы вытащить брата из беды, охотник за головами, Хевен должен доставить ведьме молодую актрису Кимберли. К несчастью, ту защищает самое ненавистное создание: вампир. Удержит ли естественная ненависть Иветт и Хевен друг от друга во время их попыток сбежать из тюрьмы и спасти актрису и брата Хевена? Или кипящая между ними страсть достаточно сильна, чтобы заставить рискнуть жизнями и остановить ведьму от использования величайшей силы мира?
Джейк Стоун приезжает на остров с волшебным источником, чтобы загадать единственное желание в жизни: вновь стать смертным. Будучи вампиром, он устал от одинокого и не приносящего удовлетворение существования.Затем он встретил Клер Калвер - женщину, для которой поездка на остров стала последним шансом. Она жаждала чуда, чтобы вылечиться от неизлечимой болезни.Исполнится ли желание Клер, или это рождество станет для нее последним?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Добрые люди спасли Лиззи от издевательств распутной мачехи, едва не сделавшей ее проституткой, и девушка встретила свою первую любовь, но потеряла ее. Старый друг пришел ей на помощь в трудную минуту, и в сердце Лиззи родилось новое чувство. Но сколько же разочарований ее ожидает, прежде чем Лиззи встретит достойного ее чистой души!..
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.