Законная жена - [22]
— Это подтвержденная информация? — спросил Тим.
— Она призналась в этом. Я ходил к журналистке, которая написала статью, и она заявила, что у нее железные доказательства того, что Сабрина девушка по вызову, но она не хотела выдавать свой источник или какие у нее доказательства. Но я все равно выяснил это и встретился лицом к лицу с Одри.
— И? Она пойдет в газету и опровергнет эту историю? Это же явная ложь. Мы все это знаем, — сказала Холли.
Дэниел раздраженно фыркнул.
— Конечно, нет. Мы же говорим об Одри. Поэтому нам нужно дискредитировать ее доказательства.
Тим прижал руки к бедрам.
— И какие же у нее доказательства?
— Выписка из моей кредитной карты с оплатой за эскорт услугу. Хотя по названию никак не догадаешься, что это эскорт сервис, все же Одри это каким-то образом выяснила.
— Черт! Как? — спросил Тим.
— Обычно оплата отображается вместе с телефоном, для решения возможных проблем. Думаю, она позвонила по номеру и все выяснила.
Холли сердито взглянула на Тима.
— Вот видишь, я же говорила тебе, что не нужно было впутывать агенство.
— Если бы мы этого не сделали, то он бы почуял подставу, — оправдывал Тим свои действия.
— Эй! Ребята! — вмешался Дэниел. — Что сделано, то сделано.
— Вообще, как Одри удалось, получить доступ к твоему кредитном счету? С кем она переспала на этот раз? — спросил Тим.
— Ей не пришлось ни с кем спать. У нее был козырь в лице моей ассистентки Франциски.
— Дрянь! — воскликнул Тим.
— Я уволил ее.
— Молодец!
Холли прислонилась к верстаку.
— Подождите. Как она смогла узнать из оплаты, что это была именно Сабрина? Даже если ей каким-то образом удалось уговорить персонал агенства выдать ей имя того, кто выполнял заказ, ей бы сказали мое имя.
— Холли права, — согласился Тим.
Дэниел потер подбородок.
— Я не уверен. Она сказала, что ей показалось подозрительным, что в ту ночь, когда она застала нас с Сабриной, то я называл ее Холли. Поэтому она думает, что Сабрина использовала псевдоним, если так можно выразиться, когда работала на агентство. И притворялась кем-то другим. — Что по иронии судьбы являлось правдой. Ей пришлось притвориться Холли, но Сабрина никогда не занималась эскортом.
— Это будет не сложно опровергнуть. В конце концов, вот же настоящая Холли. — Тим указал на Холли, которая склонила голову набок, уставившись на него, а затем помахала средним пальцем.
— Нет, Тим. Я не собираюсь ставить всех в известность, чем занимается Холли. Должен быть другой способ. К тому же, поползут слухи и люди решат, что я сплю с лучшей подругой Сабрины. При любых обстоятельствах, я не могу разоблачить Холли.
Холли улыбнулась Дэниелу.
— Спасибо, приятно осознавать, что хотя бы у одного из вас осталось достоинство.
Тим пожал плечами.
— Это была просто мысль, как мы могли бы обыграть версию ошибочного установления личности. Ничего личного, дорогая.
Холли закатила глаза, а затем снова посмотрела на Дэниела.
— Ты же знаешь, что я пойду на это, если это будет единственным вариантом. Правда. Но подумай немного. Как можно перепутать меня с Сабриной или наоборот? Мы совсем не похожи.
— Что ж, значит версия, что Сабрину приняли за кого-то другого не пройдет, — сказал Дэниел смирившись.
— Не торопись, — предложила Холли.
Дэниел поглядел на нее в недоумении.
— Что ты имеешь в виду? Кажется, мы только что решили, что не будем рассказывать, что ты работаешь в эскорте.
— Да. Но я говорю не о себе. Если мы хотим убедить газету в том, что они обознались, нам придется подсунуть им другую Сабрину.
— Боюсь, я не совсем понимаю, — вмешался Тим, потирая затылок.
— Так что же ты задумала, Холли? — спросил Дэниел заинтриговано.
Она загадочно улыбнулась.
— Дай мне разобраться с этим. Это займет немного времени, но уверена я смогу провернуть то, что задумала.
Дэниел переглянулся с Тимом, который кивнул ему.
— Ладно. А пока, Тим, ты можешь найти для меня очень хорошего частного детектива? — Он знал, что фирма Тима регулярно пользуется услугами частных детективов.
— Местного?
Дэниел кивнул.
— Конечно, могу. Я поговорю с моим человеком из Сан-Франциско и попрошу его порекомендовать мне, кого-то в Нью-Йорке. Что ты хочешь, чтобы он сделал для тебя?
— Нарыть немного грязи на Одри. Никто не безупречен. Нам нужны рычаги, чтобы заставить ее пойти в газету и признаться, что документы, которые она предоставила фальшивка, и, чтобы они опровергли статью.
— Хорошо, я в деле.
Глава 11
Сабрина стояла на передних ступенька, с кружкой кофе в руках, и наблюдала за развернувшимся хаосом на подъездной дорожке. Несколько грузовиков припарковались на обочине, и рабочие разгружали оборудование для сооружения шатра на заднем дворе, где пройдут свадебная церемония и банкет.
Она сбежала вниз по лестницам, и промчалась сквозь толпу работников, с тревогой наблюдая за ними, когда те понесли длинные столбы к задней части дома, топча девственную лужайку Раффаэлы, задевая красивые клумбы и уничтожая нежные цветы своими ботинками.
Сабрина съежилась, но понимала, что по-другому не попасть на задний двор, если только не пройти через дом: что совсем не вариант. Рабочие наткнутся на бесценные вазы и другие незаменимые предметы декора, если понесут столбы через прихожую.
Майю обратили в вампира против ее воли. Поэтому вампиру и телохранителю из Службы личной охраны, Габриэлю, поручили охранять ее и найти преступника.Из всех клиентов Габриэля Майя была самой обворожительной девушкой. Ранимая и сильная. Она - сплошное противоречие, перед которым почти невозможно устоять. Но Габриэль должен сопротивляться влечению. Хоть между ними уже не раз пробегала искра, которая могла связать их, он изо всех сил противится этому чувству. Ведь тот самый вампир уже рядом, поэтому Габриэль должен быть начеку.
Вампир-холостяк Самсон перестал возбуждаться. И даже его психиатр не в силах помочь ему. Всё меняется, когда очаровательная смертная-аудитор Далила оказывается (вероятно, после случайного нападения) в его объятиях. Внезапно, пока Далила была в его объятиях, его "кран" приходит в норму. Моральные убеждения Самсона и сомнения в том, стоит ли затащить Далилу в кровать рассеиваются, как дым, когда его мозгоправ убеждает в том, что это единственный способ решить возникнувшую проблему. Решив, что все, что ему нужно – это единственная ночь, проведенная вместе с ней, Самсон окунается в море безграничного удовольствия и страсти.
Вампир Амор Ле-Санг проклят. Он как постоянную мигрень ощущает эмоции всех. Единственный способ облегчить боль – это секс. Когда Амор встречает дерзкую человеческую женщину Нину, то кажется, что исцеление уже досягаемо: в присутствии этой женщины вся боль исчезает. К несчастью, Нина намерена его убить, так как считает, что он вовлечен в смерть ее брата. И она бы добилась в этом успеха, если бы только шарм плохого парня Амора не приводил в полный беспорядок ее гормоны и не заставлял ее желать пасть в его объятия и постель каждый раз, когда она оказывалась с ним рядом.
После того как Иветт похитил охотник на вампиров, ее первым инстинктивным желанием телохранителя было убить ублюдка. Но прежде чем у нее появляется хотя бы шанс, она узнает, что охотника уже дважды предавала ведьма, на которую работал, и сейчас он в большей опасности, чем сама Иветт. Чтобы вытащить брата из беды, охотник за головами, Хевен должен доставить ведьме молодую актрису Кимберли. К несчастью, ту защищает самое ненавистное создание: вампир. Удержит ли естественная ненависть Иветт и Хевен друг от друга во время их попыток сбежать из тюрьмы и спасти актрису и брата Хевена? Или кипящая между ними страсть достаточно сильна, чтобы заставить рискнуть жизнями и остановить ведьму от использования величайшей силы мира?
Джейк Стоун приезжает на остров с волшебным источником, чтобы загадать единственное желание в жизни: вновь стать смертным. Будучи вампиром, он устал от одинокого и не приносящего удовлетворение существования.Затем он встретил Клер Калвер - женщину, для которой поездка на остров стала последним шансом. Она жаждала чуда, чтобы вылечиться от неизлечимой болезни.Исполнится ли желание Клер, или это рождество станет для нее последним?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Добрые люди спасли Лиззи от издевательств распутной мачехи, едва не сделавшей ее проституткой, и девушка встретила свою первую любовь, но потеряла ее. Старый друг пришел ей на помощь в трудную минуту, и в сердце Лиззи родилось новое чувство. Но сколько же разочарований ее ожидает, прежде чем Лиззи встретит достойного ее чистой души!..
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.