Японские сказания о войнах и мятежах - [83]

Шрифт
Интервал

— Что это за войско?

— Так это ведь идут убить судью Ига-но Мицусуэ! — отвечали они. Услышавший такое Дзибу-но Дзиро, как во сне, помчался скорей назад, позвал господина к раздвижной двери гостевой комнаты и сказал:

— На вас, господин, уже отдан государев указ с приговором. Отряд в тысячу с лишком стражников уже выступил из дворца государя-инока и вскорости будет здесь. Пусть у них хоть государев указ, хоть распоряжение государя-инока — пустите по ним хоть одну хорошую стрелу!

Судья Мицусуэ, услышав это, нимало не удивился и сказал Дзиро Мицутака:

— Раз уж задумали убить меня, Мицусуэ, то знают, что просто так я не дамся, если нападут без подготовки. Так что никто мне не помешает попрощаться с танцовщицами, пока стражники подходят! — позвал своего слугу, Мандокоро-но Таро, и распорядился:

— Дай танцовщицам выбрать награду!

Таро пошёл в комнаты, вынес множество разных вещей, и танцовщицы выбрали всё, что только хотели. Судья постарался успокоиться и сказал:

— Пусть эти вещи останутся у вас на память обо мне, когда меня не станет! — и, сдерживая слёзы, взял две чашечки и угостил их сакэ на прощанье. После того девушки ушли.

Судья сказал Таро:

— Хоть они идут сюда по приказу государя, но я, Мицусуэ, пущу по ним хорошую стрелу, а погибну — так тому и быть. Сколько у нас таких, с кем вместе будем сражаться в нынешнем деле? — спросил Мицусуэ.

— Дзибу-но Дзиро, помощник Правого конюшего из Ооцу, стражник Правой дворцовой стражи из Сацума, Ниэда-но Сабуро с двумя сыновьями, Воин рода Игара с двумя сыновьями, Оома Таро, Ёсодзиро, Катагири Гэнта, Соно Хэйдзи, Ядзиро, Ямамура Сабуро, Кавати Таро, Ояма Котайбу Дзиро, Икэнобэ Таро, Ёкура Ситиро, Какибара, Оои Матадзиро, Кумао, всего восемьдесят пять воинов! — отвечал Таро. Мицусуэ порасспросил его о том, сколько у кого вассалов и прочих воинов, и сказал:

— Ну что ж! Никто бы не помешал мне, Мицусуэ, повести это войско, ударить по центру вражеских войск и, разделив их, отправиться в Камакура! Но как подумаю я, что Управляющий Правой стороной столицы Ёситоки решит, будто бы Мицусуэ для спасения своей жизни оставил этих стражников с государевым указом и тем уронил честь луков и стрел даймё и знати Восьми земель, то делается мне стыдно, а потому в Камакура я не пойду. Буду здесь сражаться, пока в войске не останется хоть один человек, тут и погибну. Те, что хотят отблагодарить за многолетнее расположение моё, пусть останутся со мной до последнего и сопровождают меня, Мицусуэ, на пути в Горы, ведущие к смерти. Но те, кому жизнь дороже чести — бегите, куда хотите, пока не началась битва. Зла я на вас не держу! — изволил сказать Мицусуэ. И вот, те, кто в мирное время вон из кожи лез, чтоб заслужить расположение господина, услышав это, покинули его. Ушли сначала помощник Правого конюшего из Оцу, стражник Правой дворцовой стражи из Сацума, и вот один за другим стали они уходить, пока не осталось двадцать девять человек. По этим тоже было видно, что и они бы не прочь уйти, но Дзибу-но Дзиро обежал усадьбу, закрыл все ворота — и земляные, и малые ворота и сказал:

— Слушайте все! Горько на душе, когда вижу лица тех, что один за другим бегут, хотя из кожи вон лезли, чтоб снискать благорасположение господина, когда он был в милости. Вы, те немногие, что остались, — если захотите бежать — бегите, но придётся вам для того или подняться в небо, или раздвигать землю. Кроме того, если найдутся ещё такие, кто хочет бежать, — они не смогут даже встретиться глазами с врагом, потому что мы их убьём тут же, в этой усадьбе!

Услышавшие это двадцать девять воинов притихли.

Мандокоро-но Таро это увидел, достал и принёс для судьи длинный доспех-кисэнага, богато изукрашенный бабочками и хризантемами. Судья увидел это и сказал:

— Смогу ли я, Мицусуэ, победить, даже если буду сражаться в доспехах? Нас мало, а противников приближается множество. Зато если я нападу на большое войско, пущу одну хорошую стрелу и погибну, то имя моё останется в грядущих веках! — достал короткий меч с серебряной отделкой и изрубил шнуры плетения доспеха, нижние пластины доспеха — кусадзури, левую защитную пластину-куккэй, верхние пластины наплечников — сёдзи-но ита, нагрудные пластины-цурубасири, правую защитную пластину — сэндан-но ита, латную юбку-ваидатэ. Он сказал:

— Переданный мне, Мицусуэ <…>[418] думал носить до последней своей битвы, но горько мне было бы, если б попал он после моей смерти в руки врагов, а они бы судили: «Вот это — его доспех». Потому я его и изрубил! — и выбросил доспех в грязь.

Дзибу-но Дзиро, видя такую решимость судьи Мицусуэ, почтительно сказал:

— Тех, что не убежали и остались, двадцать девять человек. А если считать со мной и Таро, то тридцать один. С этим войском можно ударить в середину вражеских отрядов, пробиться и затвориться во дворе дворца Высокого солнца, Каяноин, поставить охрану к четырём вратам, защищать их от наступающих врагов, сколько станет сил, а будем проигрывать — войдём во дворец через окна и покончим с собой, сложив головы на колени государя-инока!

Судья Мицусуэ отвечал, услышав это:

— Вы, Дзибу-но Дзиро, и Мандокоро-но Таро, может, и останетесь со мной. А остальные разбегутся кто куда, как только откроем ворота. Потому сделаем так — примем бой здесь и будем биться до последнего человека, пока все не погибнем. Закончатся стрелы — будем рубиться мечами. А как не сможем рубиться — подожжём усадьбу и покончим с собой, чтоб не даться в руки врагов.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рубайат Омара Хайяма

Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.


Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Жемчужины бесед

Памятник индо-персидской литературы XIV в. в изысканной форме перелагает знаменитые на Востоке истории о мудрости, о коварстве женщин, о добре и благородстве.


Подсчитали - прослезились бы, да некому

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказание о годах Хогэн

В 1156 г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между собою в борьбе за верховную власть. Четвёртой стороной борьбы были крупные буддийские монастыри. Все участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-воинов у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал экс-императора Сутоку, другой — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после их окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент японской лютни бива слепые сказители бива-хоси.


Повесть о смуте годов Хэйдзи

Памятник жанра «военных повестей» («гунки-моногатари») «Повесть о смуте годов Хэйдзи» («Хэйдзи-моногатари», XIII в.) описывает один из мятежей, потрясших Японию в XII в. — мятеж годов Хэйдзи (1159 г.). Эта повесть предшествует знаменитой «Повести о доме Тайра» и является одним из наиболее значительных литературных памятников своего времени. Помимо описаний собственно политических событий данная повесть содержит обширные данные о мировоззрении жителей средневековой Японии, их быте, способах ведения военных действий.Данное издание представляет первый перевод старейшего варианта «Повести о смуте годов Хэйдзи», ранее не переводившегося на европейские языки.


Нихон сёки. Анналы Японии

Мифологическо-летописный свод «Анналы Японии» («Нихон сёки», 720 г.) — основной памятник раннеяпонской словесности. Он представляет собой своеобразную энциклопедию древней Японии, содержащую в себе богатейшие данные по мифологии, истории, этнографии и поэзии. В первый том настоящего издания памятника, впервые публикуемого на русском языке, вошли мифы, предания и хроники первых правителей древней Японии.