Яблоко с червоточиной - [5]

Шрифт
Интервал

- Подумать только, ведь у меня был такой красивый баритон!

- Извини, старик. Но ты так увлекся, что едва не отправил меня на тот свет.

Он перестал гладить свое горло.

- Ну, что вы! Я умею вовремя остановиться.

И что самое странное, он произнес эти слова вполне искренне!

- И чем ты занимаешься?

- Мне принадлежит небольшой физкультурный зал на паях.

- Ты хочешь сказать, заведение для накачивания бицепсов?

- Ну да. Разве не заметно?

Я не стал с ним спорить, стоило только взглянуть на него.

- Но кто надоумил тебя явиться сюда помериться со мной силой?

Теперь он уже улыбался во весь рот. До чего же этот тип был жизнерадостным!

- Должен же я что-то сделать, чтобы на меня не указывали пальцем!

И, протянув мне руку, он добавил:

- Так вы не будете держать камень за пазухой?

Я ответил на его рукопожатие. Что же до камня за пазухой, то на этот счет у меня было совсем другое мнение. Его одежда свисала лохмотьями, но, казалось, он не обращал на это никакого внимания. Забрав бумажник, он забрался в свой "шевроле" и выехал со стоянки. Я посмотрел ему вслед.

Джо перевел дух и собрался было улизнуть.

- Секундочку, Джо.

- Что, мистер Эйприл?

- В следующий раз, кто бы меня ни спрашивал, держи язык за зубами. И никаких сюрпризов! Ты меня понял?

В ответ он молча кивнул.

- Ты - хороший парень. Однако никогда не забывай о том, что у тебя есть спокойная работа, жена и куча детей. Взгляни на мою избитую физиономию, и пусть это послужит тебе уроком на будущее.

Своим видом я мог напугать кого угодно до смерти. И хотя из моего носа больше не била фонтаном кровь, разукрашен я был на славу. Вдобавок ко всему, я промок до нитки и вывалялся в грязи. Посмотрев на меня, сторож повернулся и медленно пошел в свою контору. Не иначе как от страха потерять место у него дрожали коленки. Ему ещё повезло, что я остался в живых.

Я стал ломать голову, как привести себя в более - менее божеский вид. Уже не было времени заглянуть домой переодеться. Пришлось сразу отправляться в туалет. Плеснув воды в лицо, я пригладил волосы и взглянул на себя в зеркало. Потом крепко выругался и вернулся к машине. Взяв шляпу и плащ, я положил на место револьвер. Пришлось накинуть плащ, чтобы прикрыть порванный в драке костюм. Оставалось только сожалеть, что у моего плаща не было капюшона, чтобы замаскировать распухшее лицо.

Когда с небрежным видом я шагнул в лифт, работавшая там девушка сначала разинула от удивления рот, затем быстро вернулась к своим рычагам и кнопкам, в то время как двое поднимавшихся со мной мужчин с самым невозмутимым видом глядели куда-то поверх моей головы.

Толкнув дверь, ведущую в агентство, я переступил порог. Синди пребывала на работе в полном одиночестве, но дверь моего кабинета была прикрыта.

Окажись на её месте любая другая секретарша, то та тотчас бы завопила от страха или же хлопнулась в обморок. Только не Синди. Ее характер уже достаточно окреп и закалился. Несмотря на то, что её лицо слегка побледнело, она и бровью не повела.

- Мистер Макмартен ожидает в вашем кабинете.

- Спасибо, Синди. Нет ли других новостей?

- Нет.

Бросив в угол шляпу, я толкнул дверь кабинета, чтобы познакомиться с мистером Макмартеном.

Передо мной сидел самый настоящий денежный мешок. Все было при нем: роскошный костюм, галстук и огромный перстень с бриллиантом в четыре карата на указательном пальце. Дорогая шляпа была небрежно кинута на мой письменный стол. Несмотря на столь импозантную внешность и шикарный наряд, лицо мужчины оставалось суровым. Весь его облик свидетельствовал о целеустремленном и напористом характере и деловой активности. Передо мной был преуспевающий человек, чья карьера состоялась. От него на расстоянии пахло огромными деньгами.

Надо сказать, мне он не слишком понравился.

- Сожалею, что заставил вас ждать.

В ответ он лишь слегка махнул рукой, снова усаживаясь в кресло. Посетитель наверняка сразу заметил, что у меня не все в порядке с лицом и костюмом, но ничего не сказал. Возможно, свое мнение он выскажет немного позже.

- Ничего страшного, - заметил он. - Мне также случается опаздывать.

Его голос был приятного тембра, а произношение безукоризненным, словно он хотел ненавязчиво подчеркнуть, что владеет речью гораздо лучше своего собеседника.

Я раскурил трубку и приготовился его выслушать.

- Если позволите, я перейду сразу к делу. Я - представитель здешних деловых кругов, и у меня немало интересов. С некоторых пор в мои дела стал совать нос некий тип, довольно ничтожный, но не лишенный смелости и апломба.

- А в чем конкретно заключаются ваши интересы?

- Я стою во главе двух транспортных компаний, занимающихся автоперевозками, а также являюсь владельцем нескольких прачечных и двух ресторанов. Вероятно, вас удивит, что я не стремлюсь к тому, чтобы мое имя связывали с этими предприятиями, хотя они и приносят мне приличные доходы, несмотря на непрестижный характер их деятельности.

Что до меня, я вовсе не усматривал в подобной деятельности ничего плохого.

- Мои родители были довольно состоятельными людьми и оставили бы мне наследство, позволившее жить припеваючи до самых последних дней. Однако в один прекрасный день их словно попутал бес. И они вложили средства в предприятия, о которых я вам только что сказал. К счастью - или, возможно, к несчастью - результат превзошел все ожидания.


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.