Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [82]
Ст. 15 – Что до меня, то я с радостью буду тратить и самого себя истрачу ради вас! – Павел продолжает тему родительской любви. Он обыгрывает простой глагол и глагол с приставкой – как в русском: «тратить» и «истратить». Хотя эти глаголы обычно употребляются, когда говорится о деньгах, Павел вкладывает в них переносный смысл. В первом случае речь идет о тех тратах, на которые идут все любящие родители: это не только деньги, но и силы, время, любовь. И, как истинный отец, Павел делает и в будущем намерен делать это с радостью, а не скрепя сердце. Но он готов на большее, чем обычно требуется от отца, потому что «истратить самого себя» означает отдать свою жизнь[133]. За вас – дословно: «за ваши души»; см. коммент. на 1.23. И если я люблю вас больше, почему же вы меня любите меньше? – Павла печалит то, что на его огромную любовь коринфяне отвечают гораздо меньшей любовью, раз они с такой легкостью верят наветам пришельцев. Но возможно другое понимание этой фразы: «Даже если я люблю вас больше, меня вы должны любить меньше». Ср. также 11.11.
Ст. 16 – Пусть так, скажете вы, я вас не обременил, но я ловкач и хитростью прибрал вас к рукам – То, что апостол отказывается от содержания, известно всем, здесь его ни в чем нельзя обвинить. Но в душу доверчивым людям можно заронить сомнение, а нет ли в его поведении какой-либо хитрой уловки, действительно ли он таков, каким кажется. Вероятно, мысль о неискренности и нечистоплотности Павла в денежных делах внушили коринфянам лжеапостолы. Объяснение, что именно имеется в виду, содержится в ст. 17-18. Прибрал... к рукам – см. коммент. на 11.20 (там этот же глагол переведен как «помыкают»).
Ст. 17-18 – Может быть, мне удалось поживиться через кого-нибудь из тех, кого я посылал к вам? Я попросил Тита отправиться к вам и послал с ним еще одного брата. Может, Тит у вас чем-нибудь поживился? – Коринфяне могли подумать, что апостол присваивает себе часть той помощи, что собиралась для церкви Иерусалима. Но в 8.20-21 он уже рассказал, как он щепетилен в подобных вопросах и какие меры предпринимает, чтобы оградить себя и своих помощников от подозрений и клеветы. Коринфяне не должны слепо доверять всему тому, что о нем говорят его противники, им надо самим подумать своей головой. Ведь они хорошо знают как тех, кого Павел раньше посылал к ним, собирая помощь для Иерусалима, так и Тита, которого они так сильно полюбили и которому полностью доверяют. Но разве не одного мы с ним духа, разве ходим не одними путями? – Это риторический вопрос, его можно понять следующим образом: «Раз вы знаете честность Тита, вы должны признать, что и я таков, как Тит» и «Разве Тит и я не ведем себя одинаково?» Одного... духа – Эти слова можно понять как указание на Святого Духа, но большинство толкователей полагает, что Павел говорит о человеческом духе.
12.19-13.10 ТРЕТЬЕ ПОСЕЩЕНИЕ
>19Вы, наверное, уже давно решили, что мы перед вами оправдываемся. Нет! Мы говорим в единении с Христом перед Богом: любимые мои, все это для вашего созидания! >20Ведь я вот чего боюсь: вдруг, когда я приду, мы с вами обнаружим, что ни вы, ни я совсем не такие, какими нам хотелось бы видеть друг друга. Вдруг застану ссоры, ревность, гнев, своекорыстие, наговоры, сплетни, чванство, неурядицы... >21Когда снова приду к вам, не ввергнет ли меня Бог из-за вас в бездну унижений? Тогда многих из вас мне придется оплакивать – тех, кто, согрешив, так и не раскаялся в грехах, что натворил: в безнравственности, разврате и распущенности...
>13.1Я прихожу к вам в третий раз. «Любое дело рассматривается лишь при наличии показаний двух или трех свидетелей». >2Когда я был во второй раз, я предупредил, а теперь, вдали от вас, вторично предупреждаю тех, кто продолжает грешить, да и всех остальных тоже: в следующий раз пощады не будет! >3Вы требуете доказательств, что моими устами говорит Христос. Христос для вас не слаб, Он среди вас являет Свою силу. >4И действительно, Его распяли слабым, но Он живет силой Бога. И мы слабы вместе с Ним, но силой Бога будем жить вместе с Ним для вас.
>5Задайте себе вопрос: тверды ли вы в вере? Испытайте себя сами! Или вы не знаете, что в вас Иисус Христос? Знаете, конечно, если только не провалились на испытании. >6Я надеюсь, вы узнаете, что мы не провалились!
>7Но мы молим Бога, чтобы вы не совершили ничего дурного. И вовсе не для того, чтобы показать себя успешно выдержавшими испытание. Лишь бы вы делали добро, даже если мы покажемся «неуспевающими»! >8Мы ведь сильны не против истины, а за истину! >9Мы радуемся, когда мы слабы, а вы сильны. Поэтому мы и молимся о вашем исправлении.
>10Поэтому я и пишу вам издалека, чтобы, когда я окажусь у вас, мне не пришлось действовать сурово и применять власть, которую Господь дал мне для созидания, а не для разрушения.
12.4вместе с Ним
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.
Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.