Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [75]
Ст. 19 – Вы же такие мудрые и с удовольствием терпите дураков! – Опять Павел иронизирует: коринфяне считают себя достигшими вершин мудрости, но при этом они демонстрируют глупость, не умея разобраться в людях и принимая пустых бахвалов за людей высокой духовности, хотя те, хвалясь собой, доказывают этим свою глупость. По поводу коринфян он уже иронизировал в предыдущем письме: «Мы ради Христа дураки, а вы во Христе такие разумные. Мы слабы, а вы сильны. Вы в чести, а мы в бесчестье» (1 Кор 4.10).
Ст. 20 – Терпите, когда вас закабаляют, когда обирают, когда вами помыкают, когда чванятся, когда угощают пощечинами – Так ведут себя с коринфянами пришельцы, демонстрируя им свое право распоряжаться ими. Конечно, надо помнить о полемическом характере этого текста с его неизбежной гиперболизацией. Закабаляют – буквально: «порабощают». Все остальные глаголы, скорее всего, поясняют, что значит это порабощение. Обирают – буквально: «пожирают»; вероятно, поселяясь у бедняков и тем разоряя их или не стесняясь требовать у коринфян огромные деньги на свое содержание. Помыкают – греческий глагол «ламба́но» («брать») имеет так много дополнительных значений, особенно в разговорном языке, что невозможно точно определить здесь его смысл. Но, по мнению комментаторов, в этом контексте он значит, что лжеапостолы крепко держат в руках своих пасомых и используют их в своих целях. Угощают пощечинами – вероятно, в переносном смысле: «оскорбляют».
К сожалению, некоторые христианские руководители с самого начала христианства считали себя вправе быть господами, а в том «стаде», которое они были призваны пасти, видели своих слуг и рабов. Недаром апостол Петр предостерегал своих «коллег»: «Пасите вверенное вам Божье стадо, заботьтесь о нем не по обязанности, но по доброй воле, так, как это делает Бог; не из низменной выгоды, но из истинного рвения; не как люди, которые господствуют над теми, кого Бог им вверил, но служа примером для стада» (1 Петр 5.2-3).
Ст. 21а – К стыду своему, признаюсь, тут мы, как видно, оказались слабоваты! – Апостол с горькой иронией просит прощения у своих адресатов за то, что он слишком слаб, чтобы так себя вести! «Коринфяне критиковали Павла за его слабость, как они считали (см. 10.10; 11.21). Теперь он возвращает им этот упрек и сообщает, что слишком слаб, чтобы играть в такую презренную игру в авторитаризм, которую позволяют себе лжеапостолы»[121].
Ст. 21б – Пусть кто угодно претендует на что угодно – я все еще говорю как дурак – я претендую на то же! – Предыдущий текст был саркастической преамбулой, а сейчас Павел переходит к сравнению себя с лжеапостолами и начинает говорить о действительно важных вещах. Я все еще говорю как дурак – Апостолу настолько стыдно хвалиться собой, что он все еще прикрывается маской дурака или шута. Сейчас мы бы назвали такое поведение юродством.
Ст. 22-23а – Они евреи? И я! Израильтяне? И я! Потомки Авраама? И я! – Наконец мы узнаем что-то более конкретное о пришельцах. Евреи – этот термин указывал на этническую чистоту происхождения. Израильтяне – религиозный термин, указывающий на принадлежность к народу Божьему (ср. Деян 2.22; 3.12; 5.35; 13.16; 21.28). Возможно, это указывает также на то, что, несмотря на рождение Павла в диаспоре, он говорил на арамейском и еврейском языках, хотя многие люди из рассеяния в то время уже говорили только по-гречески, как, например, Филон Александрийский. См. также Флп 3.5 и Рим 11.1. Потомки Авраама – дословно: «семя Авраама», то же, что «дети Авраама». Авраам считался первым человеком, оставившим многобожие и уверовавшим в Единого Бога, его называли также прародителем евреев. Служители Христа? И я! – Хотя Павел совсем недавно называл их лжеапостолами, здесь он, казалось бы, не ставит под сомнение то, что они служители Христа, но подразумевает, что таковыми они считают себя сами, но не он.
Ст. 23б – Может, я в уме помешался, но все же я говорю: я больше! – Павел опять извиняется за хвастовство, которое он уже называет не просто глупостью, но умопомешательством. Но все равно он говорит чистую правду. Ср. 1 Кор 15.10: «По Божьей доброте я есть то, что есть, и доброта Его ко мне не оказалась тщетной: я трудился усерднее всех остальных, то есть не я, конечно, а Божья доброта вместе со мной». Читая этот список лишений, мы должны помнить, что апостол писал это письмо примерно в 56 или 57 году, так что здесь не сказано о всех его бедствиях, которые ему еще предстоит перенести. Больше изнурял себя трудами, больше был в тюрьмах, бит без счета, не раз смотрел смерти в глаза
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.
Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.