Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [77]
Ст. 28 – И кроме всего этого и того, чего я не перечисляю, – еще каждодневный груз забот обо всех церквах – Павел привел лишь часть лишений, которые ему приходится переносить. И кроме всего этого – дословно: «И кроме этого внешнего». Эти слова допускают еще один вариант понимания: все внешние опасности, даже угрожающие его жизни, для него не столь важны, как те, что касаются его церквей. Самое трудное в его служении – это непрестанная забота и тревога об основанных им христианских общинах, где постоянно возникают сложные ситуации. Их нужно воспитывать, ободрять, увещевать, помогать советами и наставлениями, а иногда даже грозить карами. Они не всегда радовали своего отца, родившего их для Христа.
Ст. 29 – Кто-то ослабевает – разве я не слабею? – Слово «слабость» – ключевое в этом письме. Но оно и связанный с ним глагол имеют очень широкий охват значений, это слабость как физическая, так и духовная. Если речь идет о лишениях или болезнях, то апостол говорит, что он тоже слаб и умеет понять страдальца. Но если глагол «ослабевать» относится к духовной сфере, то становится понятно, почему апостол постоянно в тревогах и заботах. Кто-то спотыкается и падает – разве я весь не горю? – Глагол «скандали́дзо», переведенный здесь как «спотыкается и падает», тоже имеет много значений. Первоначально он означал «ставить западню, ловить в силок», а затем приобрел и переносное значение «направить на неверный путь», «стать причиной отпадения от веры», «толкать на грех», «стать камнем преткновения, поколебать веру». Здесь, как и в других местах Нового Завета, он употреблен в переносном значении. Поскольку греческий глагол имеет здесь форму страдательного залога, он может быть понят следующим образом: «терять веру», «пасть», «пойти неверным путем». Апостол говорит, что, узнав об этом, он весь горит – от негодования, от стыда или от боли. Как это похоже на чувства, который испытывал пророк Иеремия, воскликнувший: «В моем сердце будто огонь пылает, в костях моих струится!» (Иер 20.9).
Ст. 30 – И если все-таки надо чем-то похвалиться, похвалюсь тем, в чем видна моя слабость – Павел спохватывается, что «каталог» его бедствий становится похож на каталог подвигов, а ведь он хотел говорить только о собственной слабости. Ср. 12.9-10.
Ст. 31-33 – Бог и Отец Господа Иисуса – да будет Он благословен вовеки! – знает, что я не лгу. В Дамаске правитель царя Ареты сторожил все ворота Дамаска, чтобы схватить меня, но меня спустили в корзине через отверстие в стене, и я от него спасся – Павел начинает с традиционной клятвы, подтверждавшей, что он говорит правду. Бог и Отец Господа – см. коммент. на 1.3. Апостол рассказывает о том, как ему удалось спастись из Дамаска. Согласно Письму галатам (1.17), после того как Павел стал христианином, он ушел в Аравию, а потом вернулся обратно в Дамаск. Аравией называлось тогда Набатейское царство, простиравшееся от Красного моря на юго-западе до реки Евфрат на северо-востоке, со столицей в городе Петра (в нынешней Иордании). Царем Набатеи с 9 г. до н. э. по 40 г. н. э. был Арета IV, который, возможно, на непродолжительный период получил власть и над Дамаском. Правда, среди ученых по этому поводу не прекращаются споры: одни считают, что Арета несколько лет контролировал Дамаск, другие же утверждают, что римляне, которые владели тогда Дамаском, никогда бы этого не допустили. Правитель царя Ареты – В таком случае Арета назначил в Дамаск какого-то своего шейха, дословно названного здесь этнархом (греч. «правитель народа»), который должен был стоять на страже интересов многочисленной арабской общины города. Вероятно, Павел занимался активной проповеднической деятельностью в Аравии, что вызвало недовольство местных властей, так что он вынужден был вернуться в Дамаск. Там он тоже возвещал Христа, что вызвало ярость как набатейцев, так и местных евреев (см. Деян 9.23-25). Вероятно, по распоряжению Ареты подвластные ему воины поджидали Павла снаружи у городских ворот. Но его спустили в корзине из окна помещения, которое располагалось в толстой городской стене, и таким образом он сумел не попасться в руки врагов[123]. Это событие, о котором рассказывает Павел, могло происходить между 37 и 39 или в начале 40 г.
Несомненно, апостол хочет показать своим читателям, что в этом происшествии явным образом проявилась его слабость. Обычно предполагалось, что сам факт бегства доказывал слабость и трусость человека. Но в Новом Завете спасение своей жизни в случае опасности не считается чем-то позорным. Иисус, предсказывая гибель Иерусалима, велел Своим ученикам бежать из обреченного города (Мф 24.16-20; Мк 13.14-18;Лк 21.21), что христиане и сделали еще до осады Иерусалима. Петр с помощью ангела бежал из тюрьмы, что тоже не нанесло ему бесчестья (Деян 12.6-11). Так что здесь что-то другое. Речь не о самом бегстве, но о его форме. Павла спустили в корзине, и вид у него при этом был очень смешной! Апостол постоянно противопоставляет себя тем могущественным пришельцам, которые непрерывно похвалялись своими подвигами. Уж им-то не пришлось бы сидеть в корзине, за ними прислали бы ангелов или хотя бы облака небесные!
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.
Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.