Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [53]
Ст. 8-9 – Поэтому даже если я вас расстроил своим письмом, то теперь не жалею. Даже если и пожалел – ведь я вижу, что то письмо вас расстроило, пусть и ненадолго, – то теперь радуюсь. Не тому, что вы расстроились, а тому, что благодаря этому огорчению вы раскаялись. Ведь оно – по воле Бога, так что мы вам не нанесли никакого ущерба! – В оригинале это одно длинное предложение с трудным и довольно-таки корявым синтаксисом. Но смысл его понятен. Мы видим, что Павел, написав то суровое письмо, о котором он упоминал в 2.3-4, не был уверен в правильности своего поступка. Его мучили сомнения и страх, что письмо вместо того, чтобы наставить коринфян на ум, разгневает их – причем настолько, что они порвут с ним всякие отношения. Поэтому он, дожидаясь Тита, иногда сожалел о том, что написал чересчур резкое письмо. Но теперь он убедился, что хотя письмо действительно их расстроило, но только на короткое время, ведь они уже помирились. Ведь самое важное это то, что упреки Павла подействовали на них и они раскаялись в том, что не выступили на его защиту сразу же, но промолчали, что могло быть понято как согласие с противниками апостола. И опять же Павел не приписывает себе этого благотворного воздействия, но видит в их раскаянии волю Бога. Поэтому то огорчение пошло им на пользу.
Слово «раскаяние» очень редко встречается в словаре апостола: кроме этих стихов, где оно употреблено дважды, оно есть в Рим 2.4 и 2 Тим 2.25 (глагол же см. в этом же письме в 12.21). Все то, что его современники вкладывали в «раскаяние», Павел включает в понятие веры. Некоторые толкователи объясняют это тем, что оно «недостаточно подчеркивает роль Бога в деле спасения»[85]. В то время как греческое слово означает «перемену ума», еврейское гораздо конкретнее и выразительнее. Когда человек грешит, он уходит от Бога, отворачивается от Него, а когда раскаивается, он возвращается, или поворачивается, обращается к Нему. Здесь можно увидеть намек на Моисея, снимавшего покрывало, когда он входил в святилище. Апостол истолковывает по-своему ветхозаветный текст: «когда человек обращается к Господу, покрывало убирается». Коринфяне, усомнившись в своем апостоле, на время оказались «под покрывалом». Но они осознали свою вину перед Богом и обратились к Нему. Они осознали, что виноваты и перед Павлом, это опечалило их, и теперь они жаждут примирения[86].
Ст. 10 – Огорчения от Бога рождают раскаяние и, значит, спасение – Такого рода огорчения дают человеку возможность увидеть свое поведение так, как его видит Бог. От Бога – дословно: «согласно Богу», то есть соответствует Его воле. Сам Павел некогда пережил такое огорчение, посланное ему Богом на дамасской дороге. Спасение – см. коммент. на 2.15. Но здесь это слово, вероятно, означает полноту жизни, достигаемой через единение с Богом и противопоставляемой смерти. Ср. «Ибо истинное по Боге покаяние уничтожает неведение, и прогоняет тьму, и просветляет очи, и знание доставляет душе, и путеводит помысл ко спасению»[87]. О чем жалеть не приходится – Хотя греческое слово «аметаме́летон» может быть понято как прилагательное, относящееся к существительному «раскаяние»[88], современные ученые связывают его со словом «спасение». Действительно, огорчение, результатом которого становится спасение, может только радовать! А огорчения мирские порождают смерть – Апостол противопоставляет два вида огорчений: огорчения «согласно Богу» и огорчения мира, то есть проистекающие из мира. Мирское огорчение – это поверхностное и довольно быстро преходящее неприятное чувство, легкий дискомфорт, так и не приводящий к подлинному изменению жизни. И оно не может привести к спасению, потому что человек продолжает идти прежним путем – тем путем, который неизбежно заканчивается смертью. Мир, согласно короткому и емкому определению, это «сфера, в которой жизнь проживается без Бога и в оппозиции к Богу»[89].
Ст. 11 – Смотрите, что наделало это огорчение от Бога! Сколько стало усердия, сколько извинений! А сколько негодования, страха, жажды встретиться, какое горячее желание наказать виновного! – Теперь апостол объясняет, в чем выразилось их огорчение: они проявили усердное желание загладить свою вину и примириться с Павлом; они негодуют на человека, оскорбившего его, и на самих себя за свою пассивность; они страшатся того, что апостол может покинуть их навсегда; они жаждут как можно скорее встретиться с ним снова[90] и хотят достойно наказать обидчика. Вы в полной мере доказали, что вы в этом деле чисты – Павел убежден, что такая реакция на его письмо полностью доказывает их несогласие с его противниками. Они не встали на их сторону, а следовательно, не виновны.
Ст. 12 – Так вот, хотя я и написал то письмо, но не ради человека, совершившего проступок, и не ради человека пострадавшего – Павел объясняет, что целью его письма не было желание излить свой гнев на обидчика. Это, несомненно, тот самый человек, о котором апостол говорил в 2.5-8 и о прощении которого уже просил коринфян. Вероятно, это пришелец, а не член коринфской церкви, хотя и оказавший на нее сильное влияние
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Очередная книга серии «Мистические культы Средневековья и Ренессанса» под редакцией Владимира Ткаченко-Гильдебрандта, начиная рассказ о тайнах Восточного Ордена, перебрасывает мостик из XIV столетия в Новое время. Перед нами замечательная положительная мистификация, принадлежащая перу выдающегося созидателя Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма, врача, филантропа и истинно верующего христианина Бернара-Раймона Фабре-Палапра, которая, разумеется, приведет к катарсису всякого человека, кто ее прочитает.
В основу книги легли лекции, прочитанные автором в ряде учебных заведений. Автор считает, что без канонического права Древней Церкви («начала начал»)говорить о любой традиции в каноническом праве бессмысленно. Западная и Восточная традиции имеют общее каноническое ядро – право Древней Церкви. Российскому читателю, интересующемуся данной проблематикой, более знакомы фундаментальные исследования церковного права Русской Православной Церкви, но наследие Западного церковного права продолжает оставаться для России terra incognita.
В книге рассказывается о миссионерских трудах и мученической кончине святого Бонифация (672—754) – одного из выдающихся миссионеров Западной Церкви эпохи раннего Средневековья. Деятельность этого святого во многом определила облик средневековой Европы. На русском языке публикуются уникальные памятники церковной литературы VIII века – житие святого Бонифация, а также фрагменты его переписки. 2-е издание.
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.