Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [52]
7.5-16 РАДОСТЬ ПРИМИРЕНИЯ
>5Да, и после того, как мы пришли к Македонию, нам не было никакого покоя. Везде одни беды, в душе страхи... >6Но Бог, утешение и поддержка для павших духом, и нас утешил и поддержал приходом Тита. >7И не только приходом, но и тем, что вы его поддержали. Он рассказал мне, как вы обо мне тоскуете, как сильно горевали и с каким рвением встали на мою защиту. Так что я еще больше обрадовался! >8Поэтому даже если я вас расстроил своим письмом, то теперь не жалею. Даже если и пожалел – ведь я вижу, что то письмо вас расстроило, пусть и ненадолго, – >9то теперь радуюсь. Не тому, что вы расстроились, а тому, что благодаря этому огорчению вы раскаялись. Ведь оно – по воле Бога, так что мы вам не нанесли никакого ущерба! >10Огорчения от Бога рождают раскаяние и, значит, спасение, о чем жалеть не приходится. А огорчения мирские порождают смерть. >11Смотрите, что наделало это огорчение от Бога! Сколько стало усердия, сколько извинений! А сколько негодования, страха, жажды встретиться, какое горячее желание наказать виновного! Вы в полной мере доказали, что вы в этом деле чисты. >12Так вот, хотя я и написал то письмо, но не ради человека, совершившего проступок, и не ради человека пострадавшего, а ради того, чтобы вам самим стало ясно, как сильно вы преданы нам перед Богом! >13И это нас утешило!
Но это утешение еще не все. Гораздо больше мы обрадовались радости Тита. Ведь все вы сняли тяжесть с его души. >14Я перед ним так вами хвалился, и мне не пришлось краснеть от стыда! Все то лестное, что мы наговорили о вас Титу, оказалось правдой, впрочем, как и все, что мы говорим вам. >15И теперь, когда Тит вспоминает, как вы его слушались, с каким благоговением и трепетом приняли, он еще больше тянется к вам всей душой. >16Я рад, что во всем смело могу на вас положиться.
7.5 Деян 20.1-2; 2 Кор 2.13 7.6 Ис 49.13; 2 Кор 1.3-4 7.8 2 Кор 2.4 7.10 Сир 38.18; Мф 27.3-5; Евр 12.17 7.15 2 Кор 2.9
Здесь апостол возвращается к теме радостного примирения, прерванной вставкой или длинным отступлением (см. Краткое ведение). В 2.13 рассказывалось, как Павел, тревожась из-за отсутствия Тита, не мог даже продолжать апостольское служение в Троаде, хотя там сложились благоприятные условия для проповеди, и отправился в Македонию. Вероятно, они должны были встретиться в Македонии, если по какой-то причине Тит не придет к назначенному сроку в Троаду (см. коммент. на 2.12).
Ст. 5 – Да, и после того, как мы пришли к Македонию, нам не было никакого покоя – Вероятно, причиной беспокойства были переживания, связанные с коринфянами, страх, что его суровое письмо может так обидеть их, что они разорвут с ним все отношения, а еще воспоминания об опасности, которую Павел пережил в Эфесе, и нетерпеливое ожидание Тита. Апостол боялся, что рассерженные коринфяне могут вылить свое раздражение на его посланца. Все это оставалось в его душе и мучило его, несмотря на то что теперь он находился среди македонских христиан, с которыми его связывали тесные узы дружбы и любви. Македония – см. коммент. на 1.16. Нам не было никакого покоя – дословно: «наша плоть не имела отдыха». Апостол назвал себя «плотью» (в Библии так часто назывался весь человек), подчеркивая этим, с одной стороны, свою слабость и немощность, а с другой, то, что ему причиняли страдания внешние обстоятельства. Везде одни беды, в душе страхи – дословно: «во всех [отношениях] мы страдали: извне нападки (или «ссоры»), внутри страхи». Везде беды – Неизвестно, о каких бедах или ссорах говорит Павел, мы лишь можем предположить, что македонские общины подвергались преследованиям, так что Павел переживал за них. Страхи объяснялись его тревогой за коринфян и за Тита, тем более что позже мы узна́ем, что у него была с собой большая сумма денег.
Ст. 6 – Но Бог, утешение и поддержка для павших духом, и нас утешил и поддержал приходом Тита – Но вот тягостная неизвестность закончилась. Апостол уверен в том, что и на этот раз его, почти что павшего духом, поддержал и утешил Бог. Павших духом – Греческое слово «тапейно́с» в те времена еще не имело значения «смиренный», как традиционно передается это слово в синодальном переводе, но означало «подавленный; униженный». Павла обрадовало появление Тита, потому что он убедился в том, что тот цел и невредим, а также хорошие новости, принесенные ему его сотрудником.
Ст. 7 – И не только приходом, но и тем, что вы его поддержали. Он рассказал мне, как вы обо мне тоскуете, как сильно горевали и с каким рвением встали на мою защиту. Так что я еще больше обрадовался! – Действительно, новости были отрадными. Оказалось, что коринфяне, которые, как показалось Павлу, перешли на сторону пришельцев, в действительности не отреклись от своего апостола. Тит, направляясь к ним, сам тоже сильно переживал и волновался, не зная, как его примут в Коринфе. Но встреча была столь радостной, что все его тревоги исчезли. Тоскуете – буквально: «жаждете». Это означает, что коринфяне с нетерпением дожидаются прихода Павла. Они сильно горевали, потому что осознали свою вину перед ним: вместо того, чтобы решительно выступить против противников Павла, они их слушали и молчали. Теперь они в этом раскаиваются. Они ревностно встали на его защиту, что не может не радовать апостола. Но его «радость не о том, что он победил в споре и доказал свою правоту, а о том, что не ошибся в своем доверии к ним»
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Очередная книга серии «Мистические культы Средневековья и Ренессанса» под редакцией Владимира Ткаченко-Гильдебрандта, начиная рассказ о тайнах Восточного Ордена, перебрасывает мостик из XIV столетия в Новое время. Перед нами замечательная положительная мистификация, принадлежащая перу выдающегося созидателя Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма, врача, филантропа и истинно верующего христианина Бернара-Раймона Фабре-Палапра, которая, разумеется, приведет к катарсису всякого человека, кто ее прочитает.
В основу книги легли лекции, прочитанные автором в ряде учебных заведений. Автор считает, что без канонического права Древней Церкви («начала начал»)говорить о любой традиции в каноническом праве бессмысленно. Западная и Восточная традиции имеют общее каноническое ядро – право Древней Церкви. Российскому читателю, интересующемуся данной проблематикой, более знакомы фундаментальные исследования церковного права Русской Православной Церкви, но наследие Западного церковного права продолжает оставаться для России terra incognita.
В книге рассказывается о миссионерских трудах и мученической кончине святого Бонифация (672—754) – одного из выдающихся миссионеров Западной Церкви эпохи раннего Средневековья. Деятельность этого святого во многом определила облик средневековой Европы. На русском языке публикуются уникальные памятники церковной литературы VIII века – житие святого Бонифация, а также фрагменты его переписки. 2-е издание.
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.