Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [47]
– С этого стиха начинаются противопоставления. Апостолу ничего не страшно, потому что с ним Бог, но он не боится и того, что станет высоко ценить себя: он сознает, что это не он, а сила Божья, которая находится в нем, как сокровище в глиняном сосуде, совершает то, что было бы не под силу человеку. Может быть, говоря о чести, апостол вспоминает, с какой любовью встречали его в некоторых местах, куда он приходил, например, в Галатии (Гал 4.13-14). Но так бывало не всегда: его и отвергали, выгоняли и даже побивали камнями (Деян 14.19). Клевета тоже была слишком хорошо известна апостолу. О том, что его учение часто ложно понимается и извращается, свидетельствует он сам (Рим 3.8) и другие авторы (2 Петр 3.15-16). Позже против него тоже будут выдвигать клеветнические обвинения (см. Деян 24.7). Те же, кто его любил и понимал, относились к апостолу с огромным уважением. Нас принимают за лжецов, а мы искренни – Возможно, обвинения во лжи выдвигали те люди, что пришли в Коринф, а также примкнувшие к ним коринфяне, заявлявшие, что Павел не исполняет своих обещаний (см. 1.15-22). Но это слово может означать вероотступников, сбивающих людей с пути Божьего. С какой ненавистью к Павлу относились евреи, не принявшие Христа, хорошо известно. См. 12.16-18; 1 Кор 15.15. Мы искренни – Искренности и открытости как характерным чертам его апостольского служения уделяется здесь очень много места, эта тема проходит через все письмо красной нитью.
Ст. 9 – За людей безвестных, а нас знают все – Возможно, Павел говорит о том, что его принимали за никому не известного человека, потому что у него не было рекомендательных писем от иерусалимских апостолов (см. 5.12; 12.12), и поэтому не видели в нем апостола. Он был в их глазах никем и ничем. Но о нем свидетельствуют многочисленные церкви, которые он основал, главное же – его знает Бог. См. 1 Кор 13.12. Богу лучше всех известно, что Павел был избран и назначен апостолом – и сделал это Он сам[76]. За умерших, а смотрите, мы живы – Вместо за умерших возможен перевод «за умирающих». Возможно, Павел говорит о своем изнурительном каждодневном труде, когда он не щадя сил совершает свою миссионерскую работу. Но, вероятно, он имеет в виду многочисленные случаи, когда его жизни угрожала опасность (1.8, 9; 11.23-26; Деян 14.19; 1 Кор 15.30). Нельзя исключить также богословского смысла этих слов. Ср. Пс 44(43).23: «За Тебя нас каждый день убивают, мы стали словно овцы на бойне». Нас казнят, а мы не убиты – Поскольку глагол, переведенный как «казнят», можно понять как «наказывают» (в том смысле, что подвергает вразумлению через наказание Бог), здесь тоже возможна аллюзия на псалом. См. Пс 117.17-18: «Не умру, но останусь жив и возвещу, что сделал Господь. Господь строго меня наказал, но смерти не предал меня». Оппоненты Павла, вероятно, напоминая коринфянам о прошлом апостола, бывшего некогда яростным гонителем Церкви, говорили, что его нынешние несчастья и страдания – это наказание от Господа. Апостол не отвергает подобного вразумления (см. 1.9; 4.11; ср. Евр 12.5, 11), но знает, что он не повержен и побежден, но стал победителем.
Ст. 10 – Нас печалят, а мы всегда радуемся – На долю апостола выпало много невзгод и горестей, и не надо думать, что ему от этого не было больно, ведь он был человеком и не мог не печалиться от тех разочарований и опасностей, которые приносило ему его апостольское служение. Как часто он употребляет слово «печаль» в этом письме! Но сознание того, что он трудится вместе с Богом, исполняя порученное Им дело, не давало ему впасть в уныние, побеждало разочарование и вселяло радость. См. Письмо филиппийцам, в котором ключевым словом было слово «радость» (и однокоренные слова). «Если “печаль” была человеческим чувством Павла, то “радость” была божественной реальностью... Такое “радование” всецело от Бога, это эсхатологическое понятие, “плод Духа” в “день Божьего спасения” (3.3; 6.2), реальность, о которой Павел часто свидетельствует в этом письме и в других местах (2.3; 7.4, 7, 9, 13; 13.9; ср. 1 Фес 2.19-20; 3.9; 5.16; 1 Кор 16.17; Рим 12.12, 15; 14.17; 15.13, 32; 16.19; Флп 1.4; 2.17; 3.1)... Наречие “всегда” вместе с “радуемся” привносит чувство ликования, которое может исходить только от Бога»[77]. Ср. слова Господа Иисуса: «Так будьте же счастливы, когда вас оскорбляют, преследуют и клевещут на вас, обливая вас грязью из-за Меня! Радуйтесь и ликуйте! Велика ваша награда на небесах! Так гнали и пророков, которые жили до вас» (Мф 5.11-12)[78].
Мы бедны, а многих делаем богатыми – Бедность Павла может объясняться очень просто: он принципиально не брал денег за свое служение. Коринфяне же были сравнительно богаты. Но вряд ли только это он имеет в виду. Ведь для него богатством было знание Господа Иисуса Христа (см. Флп 3.8). Будучи служителем Нового Договора, апостол щедро делится этим богатством с теми, кого он рождает для Христа, приобщает к Его богатству. Ср. Эф 3.8: «Мне, самому ничтожному из всего народа Божьего, был дан этот дар – возвестить язычникам Радостную Весть о непостижимом богатстве Христа». Павел стремится уподобиться Господу, который «будучи богат, ради вас стал беден, чтобы Своей бедностью сделать богатыми вас» (8.9).
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Очередная книга серии «Мистические культы Средневековья и Ренессанса» под редакцией Владимира Ткаченко-Гильдебрандта, начиная рассказ о тайнах Восточного Ордена, перебрасывает мостик из XIV столетия в Новое время. Перед нами замечательная положительная мистификация, принадлежащая перу выдающегося созидателя Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма, врача, филантропа и истинно верующего христианина Бернара-Раймона Фабре-Палапра, которая, разумеется, приведет к катарсису всякого человека, кто ее прочитает.
В основу книги легли лекции, прочитанные автором в ряде учебных заведений. Автор считает, что без канонического права Древней Церкви («начала начал»)говорить о любой традиции в каноническом праве бессмысленно. Западная и Восточная традиции имеют общее каноническое ядро – право Древней Церкви. Российскому читателю, интересующемуся данной проблематикой, более знакомы фундаментальные исследования церковного права Русской Православной Церкви, но наследие Западного церковного права продолжает оставаться для России terra incognita.
В книге рассказывается о миссионерских трудах и мученической кончине святого Бонифация (672—754) – одного из выдающихся миссионеров Западной Церкви эпохи раннего Средневековья. Деятельность этого святого во многом определила облик средневековой Европы. На русском языке публикуются уникальные памятники церковной литературы VIII века – житие святого Бонифация, а также фрагменты его переписки. 2-е издание.
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью.
Книга известного английского этнографа Э.Тайлора (1832–1917) посвящена вопросам происхождения и развития религии. Его теория рассматривает анимизм (веру в души и духов) как зародыш, из которого развились все религии. Несмотря на то что сегодня многие теории ученого отвергаются исследователями, его книга, содержащая огромный фактический материал, продолжает служить важным источником для изучения проблемы происхождения религии.Рассчитана на широкий круг читателей.