Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [17]
Ст. 21-22 – Это Он, Бог, который укрепляет нас с вами в единении с Христом-Помазанником и который помазал и нас, – это Он отметил нас Своей печатью и послал как залог Своего Духа в наши сердца – Тема верности продолжается и в этих стихах. Павел снова подчеркивает, что все, что произошло с ним и с коринфскими христианами, совершилось благодаря тому, что Бог, верный и истинный, исполнил Свои обещания. Апостольские труды Павла были успешными «не потому, что Павел – христианин выдающейся преданности, но потому, что его апостольство создано Вестью о Божьей верности Своим обещаниям и их исполнением»[18]. Так как «аминь» связано с понятием твердости, крепости, отсюда логично вытекает, что Бог – Тот, кто укрепляет, а точнее, как дословно в оригинале, – гарантирует (см. коммент. на 1.7; ср. также 1 Кор 1.6) наше христианское бытие.
Выше уже было сказано, что греческое слово «Христос» (евр. Мессия) означает «Помазанник». Бог совершает три действия: Он помазал нас; запечатлел нас Своей печатью; послал нам Своего Духа. Помазал – Апостол сознательно играет словами «помазал» и «Помазанник». Этим он хочет сказать, что Бог соединил нас с Христом, так что мы теперь стали народом Христа, мессианской общиной. Ср. 1 Ин 2.20: «А на вас – помазание Святого». С древних времен помазание означало избрание для какого-то дела и одновременно дарование силы для исполнения порученного дела. Например, некогда помазали царей, пророков и первосвященников. Ср. Ис 61.1: «На мне – дух Владыки Господа, Господь меня избрал (буквально: “помазал”)». Но это не только отделение некоторых для какого-то дела, но одновременно и гарантия его исполнения. Христос, получив помазание Отца, исполнил возложенную на Него уникальную миссию, а христиане, став «собственностью» Христа, стали причастны и к Нему, и к Его делу.
Некоторые толкователи видели в помазании указание на крещение, но это мнение разделяется не всеми. Другие же комментаторы полагали, что это помазание – знак апостольского призвания Павла и его спутников, и считали, что оно не относится ко всем христианам, а только к Павлу, Сильвану и Тимофею. Но эта точка зрения разделяется мало кем из современных библеистов, которые уверены в том, что апостол говорит обо всех последователях Христа.
Отметил нас Своей печатью – Образ печати указывает на принадлежность христиан Богу. Эта метафора взята из делового и коммерческого словаря. Печать доказывала подлинность документов, нетронутость грузов, указывала имя владельца (ср. Иез 9.4). О том, что этот образ был широко распространен в древней Церкви, свидетельствует Откр 7.3-4, где ангел по воле Бога отмечает печатью лица всех верующих (см. также 2 Тим 2.19). Хотя в некоторых письмах апостол упоминает печать, говоря о крещении (Эф 1.13; 4.30), здесь такая связь маловероятна. «Печать» стала привычным символом крещения позже, со времен Иринея Лионского и Тертуллиана.
Послал как залог – И снова апостол употребляет метафору, которая некогда относилась чаще всего к торговле и вообще к коммерции. Так назывался аванс, то есть первая часть денег, гарантировавшая, что остальная часть будет выплачена в свое время. Иногда так называлось и обручальное кольцо. Этот залог – посланный Богом в наши сердца Его Дух. Именно Дух Божий совершает помазание и ставит печать. Иоанн Златоуст верно сказал: «Что значит “Он помазал и Он запечатлел”? То, что Он дал Дух».
Обращает на себя внимание и то, что «укрепляет» стоит в несовершенном виде, то есть это действие Бога продолжается и теперь, в то время как совершенный вид глаголов «помазал», «отметил» и «послал» указывает на уже совершившиеся действия.
1.23-2.4 ПРИЧИНА ИЗМЕНЕНИЯ ПЛАНОВ
>23Я же призываю в свидетели Бога и клянусь своей жизнью: я не вернулся до сих пор в Коринф лишь потому, что щадил вас. >24Это не значит, что мы командуем вашей верой, мы лишь трудимся вместе с вами ради вашей же радости. А вы стоите неколебимо благодаря вере. >2.1Дело в том, что я твердо решил для себя больше не приходить к вам, чтобы снова вас не расстраивать. >2Ведь если я расстраиваю вас, то кто меня порадует, кроме того, кого я расстроил? >3Вот я и написал то письмо, чтобы не идти к вам и чтобы меня не расстраивали те самые люди, которым полагалось бы меня радовать. А я уверен, что моя радость – радость для вас всех.
>4Я писал то письмо от великого горя, со стесненным сердцем, обливаясь слезами. Но не за тем, чтобы вас расстроить, а чтобы вы знали, как сильно я вас люблю!
1.23 Рим 1.9; 2 Кор 11.31; Флп 1.8; 1 Фес 2.5, 10 1.24 1 Петр 5.3 2.1 1 Кор 4.21; 2 Кор 12.21 2.4 Деян 20.31
Ст. 23 – Я же призываю в свидетели Бога и клянусь своей жизнью: я не вернулся до сих пор в Коринф лишь потому, что щадил вас – Наконец апостол начинает объяснять, почему же он изменил свои планы. В подтверждение истинности своих слов он призывает в свидетели Бога и готов поручиться собственной жизнью. Это клятва, которая должна окончательно убедить тех из коринфян, у которых еще остались сомнения. Не из легкомыслия и не из двуличия апостол не исполнил своего обещания. Он сделал это из любви, щадя их чувства. См. 2.1-4.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.
Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.
Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.