Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [15]
Ст. 15 – И вот, уверенный в этом, я решил сначала побывать у вас и доставить вам случай дважды проявить свою доброту – Теперь мы впервые узнаем, в чем заключалась одна из причин обиды коринфян на Павла. О своих путевых планах он сообщил им в предыдущем письме: «А я приду к вам, когда обойду всю Македонию – ведь я намерен обойти Македонию. Наверно, я побуду у вас какое-то время, может быть, даже перезимую, а потом вы соберете меня в дорогу, если я отправлюсь дальше. Ведь я хочу не просто заглянуть к вам по дороге, а надеюсь, если Бог даст, побыть у вас подольше» (1 Кор 16.5-7). Но по какой-то причине Павлу пришлось изменить свои планы и, переправившись из Эфеса через Эгейское море, он пришел в Коринф раньше, по дороге в Македонию. Он также пообещал посетить их вторично, возвращаясь из Македонии. Доставить вам случай дважды проявить свою доброту – Эти слова можно понять по-разному, в зависимости от того, какой смысл вкладывает толкователь и переводчик в греческое слово «харис». Как известно, у него много значений (см. экскурс Божья доброта). Наименее вероятен тот перевод, который дает синодальный текст. Вряд ли апостол всерьез уверен в том, что он может принести коринфянам двойную благодать, которая дается только Богом, но никак не человеком. И что значит в этом случае благодать? Апостол не был человеком заносчивым, воображавшим, что его посещение должно рассматриваться ими как знак особой милости. Одни толкователи полагают, что речь идет о щедрости (у слова «харис» такое значение часто встречается). В 1-м Письме коринфянам, в самом начале 16-й главы, апостол говорит о сборе денег для нуждающейся церкви Иерусалима и выражает надежду на то, что деньги будут собраны к тому моменту, когда он у них появится. Но поскольку он решил побывать у них дважды, им представится возможность еще раз проявить свою щедрость и доброту и провести дополнительный сбор. Но, по мнению других комментаторов, апостол говорит о двойной пользе, которую получат коринфяне. Это польза духовная: она поможет укреплению их веры, апостол сможет разрешить какие-то их сомнения, ответить на вопросы и т. д. Кроме того, в тексте есть разночтение: «радость». По-гречески слово «хара́» («радость») звучит похоже на «харис», и переписчик мог легко их спутать. Некоторые комментаторы считают такое чтение более правильным: духовные дети Павла, как и он сам, дважды порадуются, увидевшись с ним.
Ст. 16 – Я думал зайти к вам по дороге в Македонию, а затем побывать у вас еще раз на обратном пути из Македонии и с вашей помощью вернуться в Иудею – В Македонии находился ряд церквей, основанных Павлом. Нам известно о церквах в Фессалонике и в Филиппах. В собрании писем Павла есть три письма, обращенные к этим церквам. Апостол всегда старался посетить своих духовных детей, чтобы поддерживать с ними живую связь, как любящий отец. К зиме он намеревался прийти в Коринф, а так как в это время из-за сильных штормов навигация прекращалась, он собирался провести зиму с коринфянами, а с наступлением весны вернуться в Иудею с собранными для иерусалимской Церкви средствами. Македония – римская провинция на севере современной Греции. В Деяниях апостолов рассказывается, как Павел посетил Македонию во время своего второго миссионерского путешествия, особенно город Филиппы и столицу провинции Фессалонику (Деян 16.11-17.9).
С вашей помощью – Христианские миссионеры могли заниматься своей проповеднической деятельностью и совершать миссионерские путешествия только благодаря гостеприимству христиан. Предполагалось, что коринфяне соберут деньги и другие вещи, необходимые для этого довольно длительного путешествия. Хотя Павел неоднократно заявлял, что он не берет денег у своих общин, он имел в виду «заработную плату», а не деньги на дорожные расходы.
Ст. 17 – Так неужели, строя такие планы, я проявил непостоянство? Неужели я себя веду, как человек, которым движут чисто земные соображения, то есть имею обыкновение в одно и то же время говорить «да», когда думаю «нет», и говорить «нет», когда думаю «да»? – Из текста письма можно понять, что Павел действительно появился в Коринфе по дороге в Македонию. Но там произошло нечто, на что апостол лишь туманно намекает. Предполагают, что ему было нанесено какое-то тяжкое оскорбление то ли неким пришельцем, то ли вставшим на его сторону членом коринфской церкви, в то время как остальные христиане, присутствовавшие при этом, промолчали, и это было сочтено Павлом как знак согласия. Расстроенный и опечаленный поведением общины, Павел немедленно покинул Коринф, решив не возвращаться к ним осенью, несмотря на прежнее обещание. Конечно же, коринфяне вряд ли сочли проявлением непостоянства то, что апостол пришел к ним весной и то, что он собирался навестить их дважды. Но они, вероятно, расценили как непостоянство то, что Павел отказался прийти к ним поздней осенью, вернувшись из Македонии. Он же объясняет им, что изменил свои прежние намерения не из-за легкомыслия или пренебрежительного отношения к своим духовным детям.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.
Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.
Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.