Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий - [16]
Человек, которым движут земные соображения – дословно: «человек, который действует согласно плоти» (см. экскурс Плоть). «Человек, чье существование сосредоточено на самом себе, действительно независим; он в любой момент может поменять свое решение и планы, если это отвечает его интересам. Павел прекрасно знает, что к изменению его планов его побудили не собственные интересы, но объяснит это лишь в ст. 23»[15]. Да... нет – Эти слова очень похожи на речение Иисуса в Мф 5.37: «Пусть слово твое будет “да”, если да, и “нет”, если нет». См. также Иак 5.12.
Ст. 18 – Бог мне свидетель, а Он всегда верен: в обещании, данном вам, не было никакого то «да», то «нет» – Этот стих дословно переводится так: «Верен Бог, что наше слово к вам не есть «Да» и «Нет». «Верен Бог» – По мнению многих современных библеистов, это клятвенная формула. Ср. Ин 9.24, где приводится другая клятва, которая дословно звучит как: «Воздай славу Богу». Обращает также на себя внимание перекличка между словами Павла и текстом из Книги Чисел: «Бог не человек – не солжет; не как люди Он – не передумает. Неужели скажет Он и не сделает? Пообещает и не выполнит?» (Числ 23.19). «Наше слово к вам», вероятно, означает то, что Павел говорил о своих дорожных планах, но можно также предположить, что апостол, заговорив о Боге, переходит к гораздо более важным вещам – к своей проповеди. Ведь, как мы знаем из 1-го Письма, коринфяне склонялись к «богословию славы», а не к «богословию креста». Павлу приходилось внушать им, что христиане, следуя Христу, разделяют и Его страдания, а не только славу.
Если в ст. 12 апостол в качестве свидетеля своей искренности указывал на свою совесть, то сейчас он призывает в свидетели Бога, который всегда истинен и правдив. Ему можно доверять. «Точно так же, как Бог верен исполнению Своих обетований, так и он, возвещающий Евангелие, достоин доверия»[16].
Ст. 19 – Ведь в Сыне Божьем, Иисусе Христе, которого возвестили вам мы, то есть я, Сильван и Тимофей, никогда не было двойственности – не было этого то «да», то «нет». В Нем только «да»! – Павел проповедовал Иисуса, возвещая, что Он есть Сын Божий, с самого начала своей апостольской деятельности (см. Деян 9.20; Гал 1.16, 21-23; 1 Фес 1.1, 10).
Сын Божий – Хотя изначально сынами Бога назывались люди, особенно близкие к Богу и преданные Ему всем сердцем, в евангельские времена это словосочетание стало относиться исключительно к Мессии. Иисус, называя Бога словом «Абба», указывал тем самым на сыновние отношения к Небесному Отцу (см. Мк 13.32; 14.36). Для апостола Павла этот титул особенно важен, так как он указывает на то, что благодаря единению с Христом мы становимся Его братьями и детьми Бога.
Согласно Деян 18.1-4, Павел прибыл в Коринф один, но затем к нему присоединились два его сотрудника Сила и Тимофей (Деян 18.5). Сильван – латинизированная форма арамейского имени Сила (арам. Шейла; евр. Саул) (см. 1 Фес 1.1; 2 Фес 1.1). Тимофей – см. коммент. на 1.1. Объяснение слов «В Нем только да!» см. в ст. 20.
Ст. 20 – Сколько бы обещаний ни дал Бог, сам Христос – это ответ «да» на все! Вот почему мы в единении с Ним во славу Бога возглашаем «Верно»! – Павел утверждает, что Иисус есть исполнение всех Божьих замыслов, целей и обещаний Бога. Апостол, как и другие христиане его времени, был убежден в том, что вся Библия носит пророческий характер и указывает на Христа. Особенно важными были для него обещания, данные Аврааму (см. Гал 3.21). Христос – потомок Авраама, благодаря которому получат Божье благословение все народы земли; Он – истинный побег Иессеев, царь из рода Давида (Рим 1.3; 9.5), Освободитель, который придет с Сиона (Рим 11.26); Он противопоставлен Адаму, Он – Новый Адам (Рим 5.14; 1 Кор 15.22, 45-49). С одной стороны, в Нем воплотилась вся Священная история Израиля, а с другой, Он – конец Закона (Рим 10.4).
Пребывая в единении с Христом, христиане провозглашают «Верно». Еврейское слово «аме́н» (русск. «аминь») означает «верно, да», тем более, что корень этого слова связан с понятиями твердости и стойкости, истины и веры. Им заканчивались благословения в синагогах и молитвы в христианских церквах (см. 1 Кор 14.16). Так как это слово литургическое, то здесь предполагается литургический контекст. «Если Христос есть Божье «Да», то Он – Аминь Церкви, потому что через Него Церковь молится и восхваляет Бога. И снова мы видим связь между церковным восхвалением Бога и апостольским провозвестием»[17]. В Откровении Иоанна Иисус назван так же: «Вот что говорит Тот, чье имя Аминь, Свидетель Верный и Истинный, Начаток творения Божьего» (Откр 3.14).
Апостол, будучи истинным представителем Христа и Бога, которые постоянны и всегда верны, тем самым подтверждает и собственные постоянство, искренность и верность. Он применяет здесь интересный риторический прием «от большого к малому». В Библии, наоборот, очень часто встречается прием «от малого к большому», когда автор говорит сначала о чем-то малом и незначительном, а затем уже о чем-то неизмеримо большем. Например, если даже в субботу, когда запрещена всякая работа, человек обязательно вытащит из ямы овцу или вола (см. Мф 12.11-12; ср. также Мф 10.29-31; Лк 13.15; 14.5), то тем более прав Иисус, исцеляющий в субботу человека, который много дороже животного. Но здесь апостол начинает с Иисуса, а заканчивает собой и своими сотрудниками.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.
Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.
Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.