Всему вопреки - [32]
Войдя в комнату, Кэрол достала чемодан, где лежало все, что когда-то подарил ей Джеймс. Она вытащила футляр с обручальным кольцом. Опал уже успел вобрать в себя отпечатки некоторых событий последних недель, и, видит Бог, событий совсем не радостных. Девушка не стала открывать футляр, чтобы в последний раз полюбоваться кольцом; она знала, что и без этого никогда не сможет забыть его прелесть, как и прелесть утра, в которое Джеймс ей его подарил.
Затем она достала ожерелье, и жемчужины крупными матовыми каплями заскользили по ее пальцам. Она приложила его к шее и несколько секунд смотрела на свое отражение в зеркале, потом убрала в футляр и положила рядом с кольцом.
Собирая подарки Джеймса, девушка тщетно пыталась заглушить чувства, которые, видимо, испытывает каждый человек, вынужденный упаковать вещи и навсегда покинуть свой дом.
Когда Кэрол переодевалась к обеду, в комнату стремительно вошла Марти. На ней было узкое закрытое платье из черного бархата, подчеркивающее стройность фигуры и свежесть лица. Увидев на туалетном столике груду футляров с драгоценностями, она удивленно подняла брови.
— Чего ради ты все это сюда высыпала? — спросила Марти. — Такой прекрасный жемчуг не стоит оставлять без присмотра. Если ты не собираешься надевать ожерелье сегодня вечером, будет гораздо лучше, чтобы Джеймс запер его в сейфе, — сказала она, заметив, что подруга надела на шею лишь тоненькую золотую цепочку с крестиком — одно из немногих собственных украшений. — И, конечно же, надо убрать в сейф твое обручальное кольцо.
— Сегодня вечером я верну Джеймсу все, что получила от него.
Марти смотрела на нее медленно округлявшимися глазами.
— Почему? Из-за Санты? Или вы с Джеймсом снова поссорились?
— Санта выходит за Джеймса, а я уезжаю.
— Нет! — Марти подошла к подруге и схватила ее за руки. — Что за чушь, Кэрол! Приезд Санты не значит ничего, за исключением того, что она ведет себя слишком самоуверенно как раз тогда, когда для этого нет абсолютно никаких оснований! Верь мне, я точно знаю! Говорю тебе…
Взгляд Кэрол стал враждебным, и она резко высвободила свои руки из рук Марти.
— Почему ты заставила графа де Сартр поверить, что я хочу встретиться с ним? Зачем ты заставила его приехать сюда, дав понять, что я буду счастлива видеть его? Он вбил себе в голову, что стоит ему сделать мне предложение, и я рухну к его ногам! Но я не верю в серьезность таких предложений. Но если бы и верила, я не испытываю к графу совершенно никаких чувств. Ты очень обидела меня, устроив его приезд, из-за которого я оказалась в самом неловком положении, которое только можно себе представить.
Глаза Кэрол пылали негодованием, щеки горели от возбуждения. Марти никогда еще не видела свою подругу в таком взбешенном состоянии.
— При нашей первой встрече Арман очаровал меня, — сказала Марти, — но очень скоро я поняла, что сам он очарован вовсе не мной, а тобой. Вот я и подумала, что, коль скоро с Джеймсом у тебя отношения не складываются, будет очень неплохо, если граф приедет сюда и вы встретитесь снова. — Она повернулась к туалетному столику и очень серьезно сказала. — На твоем месте, я отдала бы все это Джеймсу нынче же вечером. Просто оставила бы вместе с запиской на столе в библиотеке. Это позволит избежать неприятных разговоров и не даст возможность Джеймсу лишний раз тебя обидеть, предложив чек за услуги. В твоем теперешнем состоянии тебе не выдержать еще одной сцены.
— Я так и сделаю, — сказала Кэрол и посмотрела на подругу долгим внимательным взглядом.
Ее удивило, что Марти может быть такой серьезной. Та же решительно направилась к двери. Казалось, она вспомнила что-то важное и решила немедленно этим заняться.
— Ну ладно, сейчас совершенно нет времени для разговоров, — сказала Марти. — Коль скоро мне приходится играть роль хозяйки, надо спуститься вниз и приступить к своим обязанностям. Прими мой совет, Кэрол, и не действуй опрометчиво. Не забывай, что Джеймс очень вспыльчив и привык все делать по-своему…
Она остановилась в дверях и оглянулась на подругу. Никогда еще взгляд Марти не был таким надменным, никогда еще за долгие годы их дружбы Кэрол так остро не чувствовала ту гигантскую пропасть в социальном положении, которая их разделяла.
В синих глазах Марти неожиданно сверкнула улыбка.
— Если Санта Сент-Клер оказалась достаточно умна, чтобы поймать моего брата, а у него не хватило ума не дать ей это сделать, что ж, пусть она его получит! В конце концов, — она пожала плечами, — должен же он на ком-нибудь жениться! Если в лице Санты мы имеем нашу будущую родственницу, пусть… — Марти вновь пожала плечами и, улыбаясь, сделала в сторону Кэрол какой-то неопределенный легкомысленный жест. — Могло быть и хуже, не так ли?
Оставшись одна, Кэрол застыла у туалетного столика, уставившись в зеркало. Она думала о том, что если бы Марти просто ударила ее по лицу, то боль и обида были бы гораздо меньше.
Марти, должно быть, уже устала от игры, которую сама же начала и в которую втянула Кэрол, и готова была смириться с мыслью, что Санта Сент-Клер все-таки станет членом их семьи.
Кэрол поняла, что сделать ничего не может, и ей остается только исчезнуть.
У юной героини романа не только мужское имя — Фредди, но и мужская профессия — она первоклассный шофер. И когда ее хозяином становится владелец роскошного поместья в Глостершире — удачливый бизнесмен Хамфри Лестроуд, ей приходится доказывать ему свое умение и право на вождение машины. К тому же он искренне считает, что женщина не достойна знаков внимания с его стороны. А когда Фредди узнала, что Хамфри неравнодушен к ее сестре, она решила уехать. Но все повернулось иначе…
Шарлотта Вудфорд получает сказочное наследство – роскошное старинное поместье «Тремарт». О чем еще мечтать современной Золушке? Только вот новый знакомый Ричард совсем не похож на прекрасного принца – богатого аристократа интересует только «Тремарт», родовое гнездо его предков, и он намерен завладеть им любой ценой. Кто знает, как далеко зашла бы борьба юной красавицы и упрямого миллионера, если бы не страшная автокатастрофа?
За долгие годы вдовства тридцативосьмилетняя Каро Йорк привыкла, что она – единственная опора для дочери. Но дочка вышла замуж, и одиночество тяжелым обручем сковало сердце Каро. Глядя на мучения любящей матери, миссис Мозес, экономка, подала ей чудную идею – взять билет на самолет и полететь куда-нибудь, где Каро еще не была. Неожиданно для себя Каро сделала этот решительный шаг, и он оказался крутым поворотом в ее судьбе…
Когда Вирджиния везла свою сестру в горную альпийскую клинику на лечение к чудо-доктору, она и представить себе не могла, что попадёт в самый клубок давно плетущихся интриг, а вдобавок ко всему встретит там свою судьбу.
У скромной милой Кэти две эффектные сестры, однако, богатый маркиз, гостящий по соседству, выбирает в жены именно ее. Доброе сердце и хрупкая прелесть Кэти, никого не оставляют равнодушными, и она бы чувствовала себя чудесно в окружении новых знакомых мужа, если бы не соперница. Жгучая красавица Инесса, которую родные и друзья с детства прочили в невесты маркизу, не собирается мириться с его женитьбой.
Дворец в котором предстояло жить Дженни, был прекрасен. Но в первый же вечер она ощущала непонятное возбуждение и тревогу. И виновен в этом Макс Дейнтри — мужчина с иронической улыбкой на губах, от одного взгляда которого сердце начинало трепетать…
Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.
Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..
Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.
В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.