Всегда в седле (Рассказы о Бетале Калмыкове) [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Сохста — ученик медресе.

2

Сий — подарок духовному пастырю.

3

Намаз — молитва.

4

Намазлык — коврик из козлиной шкуры, на котором совершают намаз.

5

Зачир — духовное песнопение

6

Шагди — кабардинская скаковая лошадь.

7

Гуаншарики — чувяки из сыромятной кожи.

8

Гяуры — неверные.

9

Игра в альчики — в бабки.

10

Нана — мать.

11

Кумган — кувшин.

12

Чурек — лепешка из кукурузной муки.

13

Адыге хабзе — неписаный свод законов.

14

Быба — второе имя матери Бетала. Настоящее имя — Унаос. В кабардинских семьях дети называют мать ее вторым именем.

15

Анэ — низенький столик на трех ножках.

16

Лицуклибже — кабардинское мясное блюдо.

17

Так высшие сословия Кабарды называли простой народ, «чернь».

18

Нарты — богатыри, герои эпоса народов Кавказа.

19

Сарыки — повязки на голове.

20

Ураза — мусульманский пост.

21

>1 Адыгами называют себя черкесы, кабардинцы и адыгейцы.

22

Адыгами называют себя черкесы, кабардинцы и адыгейцы.

23

Так кабардинцы называли в те времена русских женщин.

24

Сапетка — плетеная круглая корзина.

25

Нартсано — Кисловодск.

26

Ошхамахо — Гора Счастья. Кабардинское название Эльбруса.

27

П а с т а — крутая, застывшая пшенная каша. Подастся к мясным блюдам вместо хлеба.

28

Айран — кислое молоко (балк.).

29

Мухараб — место муллы в мечети.

30

Валлаги пэж — ей-богу, правда.

31

На этом месте теперь кинотеатр «Победа».

32

На этом месте теперь кинотеатр «Победа».

33

Бисмиллаги рахман рахим! — Да поможет аллах!

34

Махсыма — напиток, напоминающий брагу.

35

Беркет бесын — спасибо.

36

Имеется в виду С. Орджоникидзе.

37

Нукер — всадник-телохранитель.

38

Гыбза — песня-плач, причитание.

39

Так чеченцы называли Орджоникидзе.

40

Перевод Н. Гребнева.

41

Сарык — головной убор мусульман.

42

Ныне селение Баксан.

43

Кунак — друг, товарищ.

44

Индыл — Волга.

45

Тен — Дон.

46

Альп — сказочный конь.

47

Шихах — кабардинский обычай, по которому односельчане коллективно помогают соседу в постройке дома, уборке урожая и т. д.

48

Той — празднество, пир.


Рекомендуем почитать
Осеннее равноденствие. Час судьбы

Новый роман талантливого прозаика Витаутаса Бубниса «Осеннее равноденствие» — о современной женщине. «Час судьбы» — многоплановое произведение. В событиях, связанных с крестьянской семьей Йотаутов, — отражение сложной жизни Литвы в период становления Советской власти. «Если у дерева подрубить корни, оно засохнет» — так говорит о необходимости возвращения в отчий дом главный герой романа — художник Саулюс Йотаута. Потому что отчий дом для него — это и родной очаг, и новая Литва.


Войди в каждый дом

Елизар Мальцев — известный советский писатель. Книги его посвящены жизни послевоенной советской деревни. В 1949 году его роману «От всего сердца» была присуждена Государственная премия СССР.В романе «Войди в каждый дом» Е. Мальцев продолжает разработку деревенской темы. В центре произведения современные методы руководства колхозом. Автор поднимает значительные общественно-политические и нравственные проблемы.Роман «Войди в каждый дом» неоднократно переиздавался и получил признание широкого читателя.


Звездный цвет: Повести, рассказы и публицистика

В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.


Тайна Сорни-най

В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.


Один из рассказов про Кожахметова

«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».


Российские фантасмагории

Русская советская проза 20-30-х годов.Москва: Автор, 1992 г.