Волнующий голос - [3]

Шрифт
Интервал

Когда Дамьен опустился на колени перед Жасмин, та увидела наблюдавшую за ней Шарлотту. Она улыбнулась и подмигнула подруге как раз в тот момент, когда голова Дамьена исчезла у нее между ног. Шарлотта была поражена увиденным.

Жакоб, наблюдая за реакцией спутницы, в свою очередь опустился к ее ногам, приподнял юбку, предлагая ей разделить наслаждение Жасмин. Он долго целовал ее ноги, поднимаясь все выше, затем стянул тоненькие трусики и припал губами к темному треугольнику волос. У Шарлотты все поплыло перед глазами от удовольствия, когда Жакоб начал вылизывать бархатистую изнанку нежных губок, прикрывающих ее еще девственный вход, и только ощущала, как из нее сочится сок, смешанный с мужской слюной.

Она поднесла его руку к своему лону: ей хотелось испытать те ощущения, с которых все начинается. Он попытался проникнуть в нее, но, почувствовав некоторое сопротивление, бросил на нее вопросительный взгляд. Она улыбнулась в ответ и еще шире раздвинула ноги. Тогда Жакоб осторожно протолкнул кончик своего пальца в увлажненную девичью плоть. Шарлотта вздрогнула, наслаждаясь новым для себя ощущением. Даже не догадываясь, что оно может стать еще более сильным и сладостным, девушка внезапно отстранилась и показала своему партнеру, что хотела бы последовать примеру Жасмин: та, стоя на коленях перед Дамьеном и заглатывала его член.

Жакоб поднялся и подвел Шарлотту к наслаждавшейся парочке. Шарлотта смущенно опустилась на колени, и с необыкновенно сосредоточенным лицом взяла в рот его глянцевый член… И чуть не задохнулась, поскольку в отличие от Жасмин делала только первые шаги в науке любви.

Жакоб осторожно направлял ее движения, сначала потирая вершинку своей плоти о пухлые губы девушки, потом медленно, сантиметр за сантиметром, погружаясь в ее гостеприимный рот.

Следя краем глаза за подругой, которая, судя по всему, с огромным удовольствием занималась своим делом, Шарлотта перестала смущаться. Она забыла о своей неопытности и страхе показаться неловкой и полностью подчинилась задаваемому Жакобом ритму: вбирала член все глубже и быстрее, плотно смыкала вокруг него губы и дразнила кончиком языка. Но, по всей очевидности, ни Жакоб, ни Дамьен не желали достичь оргазма таким способом. Обменявшись взглядами, парни прервали своих партнерш и отвели их еще дальше, на газон, где те растянулись в ожидании продолжения.

Желая подбодрить Шарлотту, Жасмин взяла ее ладонь, крепко сжала, а потом коротко поцеловала подругу в щеку. В это время Жакоб приблизился к девушке, вложил свой член в ее ладонь и показал нужные движения. Потом вынул из кармана презерватив и, ловко натянув его, бросил на Шарлотту вопросительный взгляд. Вместо ответа девушка притянула его ближе и поцеловала в губы. Смочив палец слюной, Жакоб ввел его во влагалище, желая удостовериться, что проникновение будет свободным, и почувствовал нетерпеливый трепет нежных лепестков. Можно было переходить от пальца к члену. Шарлотта смотрела парню прямо в глаза и, продолжая сжимать руку Жасмин, слегка приподняла бедра, чтобы облегчить Жакобу задачу, и он вошел в нее. Вначале Шарлотта почувствовала боль; но потом сосредоточилась на легких скользящих движениях мужчины, и ее охватила огромная радость оттого, что она раз и навсегда становится женщиной. Она не смогла сдержать слез, когда Жакоб испытал оргазм. Эти слезы были свидетельством настоящего переворота, который произошел с ней.

Первый опыт сделал Шарлотту жадной до новых открытий и знаний. Немного придя в себя, она, полная сил, вернулась в зал и опять принялась танцевать, не испытывая не малейшей усталости. Через некоторое время все четверо вернулись на лужайку, где Шарлотта стала женщиной.

Жакоб научил ее в ту ночь многим вещам в искусстве любви, которые пригодились ей в ее последующей жизни. Тогда же для полноты ощущений она позволила и Дамьену овладеть собой. И сама попробовала его на вкус, пока Жасмин дегустировала Жакоба…

Какие чудесные воспоминания! Шарлотта уже тогда сознавала, что пережитые с Жакобом мгновения еще долго будут радовать ее память…

Возвращаясь домой после такого интенсивного обучения, Шарлотта чувствовала себя другим человеком. Теперь она точно, пусть и не до конца, знала, что нравится мужчинам. Она приобрела уверенность в себе, которая будет всегда помогать ей в любовных историях. Хотя Шарлотта познала с Жакобом настоящее блаженство, она не была готова к повторению этого опыта, смакуя воспоминания о нем, как о чем-то неповторимом. Она была знакома со многими мужчинами, и даже если уже приобрела нелицеприятную репутацию в глазах одноклассниц, то не хотела на деле подкреплять ее. Лучше было подождать. А пока она совершенствовала свою технику, ублажая себя разными способами и поддерживала связь с Жакобом, который, благодаря упразднявшему расстояние телефону, продолжал обучать ее навыкам любви и расширял горизонты в области мужских фантазий. Теоретически она всегда могла рассчитывать на него, чтобы «протестировать» новые знания. Жакоб исправно звонил в четверг вечером и с удовольствием принимал участие во все более необычных опытах, предлагаемых его подружкой. Он прямо говорил о своих желаниях, и Шарлотта, девушка способная, старательно исполняла заданную им роль. Благодаря телефонным сеансам, она научилась доставлять удовольствие одним лишь голосом и умело подобранными словами, значение которых она теперь понимала. Часто она употребляла такие вульгаризмы, что ей могла позавидовать последняя уличная девка, а, играя роль дорогой женщины, она услаждала слух Жакоба изысканными, но двусмысленными словечками и целомудренно сдержанными стонами, пронизанными страстным желанием. Ее партнер преподал ей те ласки, с помощью которых он могла довести себя до оргазма; он рекомендовал ей вызывать в воображении дополнительные образы, и не только связанные с ним самим. Спасибо Жакобу, он был образцовым учителем…


Еще от автора Мари Грей
Бабник

«Фредерик внезапно проснулся. Это было одно из тех резких пробуждений, когда вас мучает кошмар и вам кажется, что вы только что избежали чудовищную катастрофу: холодный пот, пустота в желудке, ощущение того, что вы чуть было не пережили эту катастрофу, сердце бьется в бешенном ритме, грудь словно зажата в тисках. Ужасное пробуждение. Он попытался резко встать, но ему это не удалось…»Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Ирина Дудина.


Игра в четыре руки...

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. Это восхитительные рассказы, в которых чувства достигают области запрета, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: М. Кузьмина.


Око за око

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Старина

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Истории, которые заставят тебя покраснеть

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше… — эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании…


Городские огни

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше... – эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


Рекомендуем почитать
Шедевр

Девушка была похожа на Кристину Датскую, чье изображение висело тут же, на стене. Возможно, причиной сходства являлся загадочный взгляд или припухшая нижняя губа; а может, их объединяла уязвимость, присущая молодости, а также страх перед тем, что готовит будущее. Сделав еще несколько шагов, я смогла различить цвет ее глаз. Они были непередаваемого серо-голубого оттенка, с зелеными крапинками. Когда я остановилась перед ней, эти глаза взглянули на меня. Шедевр Гольбейна висел справа от нее. Искусство и жизнь находились рядом, и я тут же поняла, какое из двух произведений является более великим.


Любовь юного повесы

Ссора между отцом и сыном заканчивается настоящей трагедией. Гартмут не в силах простить отца, узнав, что мать, которую он долгие годы считал погибшей, жива. Мальчик решает убежать из дома, чтобы, вырвавшись из ежовых рукавиц, обрести материнскую любовь и долгожданную свободу. Но вместо этого вынужден десять лет вести скитальческий образ жизни, окончательно разучившись любить. Однажды случай возвращает его в родные края…


Тайна переписки

Крутой коммерсант, как подлинный хозяин жизни избалованный вниманием женщин, сталкивается с неожиданным сопротивлением приглянувшейся ему молодой девушки. Получив от нее публичный отпор, он организовывает тайную любовную переписку, даже не подозревая, чем это может закончиться…


Девушка Лаки

Серена Шеридан вернулась из города в свое старинное родовое имение в Луизиане. Там творятся мало понятные ей вещи. Родная сестра Серены Шелби вдруг загорелась желанием продать старое имение вместе с землей, а их дед Гиффорд, не желая мириться с этим, уехал куда-то на болота – и бесследно пропал… Серена хочет разобраться в происходящем. Волею судеб она познакомилась с местным проводником по болотам, месье Дюсе по прозвищу Лаки – брутальным красавцем-каджуном. Он-то и рассказал ей, что местная нефтяная компания хочет заполучить эту землю под расширение производства.


На соискание счастья

«…В такую тусклую погоду моя белая шляпа порадует многих…Обгоняя толстуху с сумками, Таша не увидела лед, поскользнулась и, взмахнув руками как подбитый фламинго, в своем розовом пальто угодила в эпицентр огромной лужи из талой грязной воды. Обнаружив свой подбородок на чьем-то чистеньком ботинке, Таша увидела, как этот же ботинок, попятившись от ее лица, впечатал в снег белоснежную шляпу, лежавшую прямо позади него…» Молодая девушка Таша знакомится с мужчиной своей мечты, когда тот достает ее из мартовской лужи.


Как соблазнить женщину

Вы, без сомнения, догадываетесь, как соблазнить женщину. Более того, вы прекрасно знаете, как это сделать. Но хорошие рекомендации никогда не бывают лишними. Тем более — основанные на богатом любовном опыте нашего автора. Известный журналист и киносценарист Константин Панин даёт многочисленные советы начинающим донжуанам.Прочтя нашу книгу, вы определите для себя основные задачи, стратегию и тактику действий. Многое станет для вас ясным и простым. Самые недоступные женщины могут оказаться у ваших ног!


Амбивалентность

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


«Т» как «тогда и теперь»?

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


«Baby blues»

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


Подходящее кресло

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.