Подходящее кресло

Подходящее кресло

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.

Рекомендуется читать одному или в теплой компании...

Перевод: М. Кузьмина

Жанр: Эротика
Серия: Свеженькие истории, которые заставят тебя покраснеть
Всего страниц: 2
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Фрагмент

Подходящее кресло читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Мари Грей

Подходящее кресло

***

Слава Богу, мне удалось припарковаться прямо перед входом в здание. Это было хорошим предзнаменованием! Заглушив мотор, я глубоко вздохнул и украдкой посмотрел на Веронику, которая сидела рядом. Она была погружена в себя: наверное, старалась прогнать последние опасения. Наконец она с сияющей улыбкой повернулась ко мне, осторожно приблизилась и приникла с многообещающим поцелуем. Потом спросила:

– Ну что, ты готов?

Нет, по-прежнему не готов. Но отступать уже было некуда. В конце концов, Вероника обещала, что опыт может быть очень увлекательным, нужно только согласиться принять в нем участие. А после наслаждения, которое она подарила мне вчера вечером, я охотно пойду на любое испытание. На самом деле, я на многое готов ради Вероники. Даже на это. Поцеловав еще раз, Вероника успокоила меня:

– Обещаю, все будет не так, как в прошлый раз. Стоит тебе расслабиться, и ты достигнешь большего, чем даже можешь себе представить.

Чем я могу себе представить… Надо же такое сказать! Я вздохнул, теперь уже от нетерпения, поцеловал Веронику, и мы вышли из машины. Приближаясь к подъезду, она, как кошечка, прильнула ко мне и прошептала:

– Вспомни, о чем я говорила тебе вчера, и у тебя не останется и тени сомнений…

Я последовал за ней по коридору, и вскоре мы оказались в огромной, полупустой комнате с удивительно мягким освещением. Взглянув на Веронику, я тут же понял, что она увидела его. Среди прочих предметов она увидела то самое кресло .

На первый взгляд, кресло было самое обычное: из мягкой кожи рыжего цвета, с чистыми строгими линиями. Сжав мою ладонь, Вероника подтвердила: «Ну вот. Это оно». Посмотрев внимательнее, я все понял. Широкое сиденье, солидные подлокотники, прочные ножки с железными кольцами, идеально подходящими для кожаных ремней, высокая спинка, к которой было бы легко привязать мои руки. Оно казалось самим совершенством, таким, как в самых сумасшедших моих фантазиях. Поэтому, когда Вероника сказала мне: «Сядь и постарайся расслабиться, а я займусь всем остальным…» – я беспрекословно повиновался…

Едва я успел опуститься на мягкое сиденье, как Вероника стала приближаться ко мне поступью тигрицы, готовой броситься на свою жертву. Она чуть-чуть расстегнула пальто, позволяя мне пока только бросить взгляд на ее костюм для особо торжественных случаев: кожаный корсаж, соответствующие ему длинные перчатки, чулки сеточкой, сапоги на шпильках, грозно стучащие по мраморному полу… Но всем этим зрелищем я, вероятно, мог насладиться лишь спустя какое-то время: для начала она приказала мне закрыть глаза.

Магия подействовала незамедлительно, погружая меня в океан неги и сладострастия. Закрыв глаза, я очень хорошо представлял себе раздвинутые ноги Вероники, заброшенные на подлокотники, ее руку, поочередно хватающую мои запястья и привязывающую их к спинке кресла. Я множество раз видел этот жест, сопровождаемый едва ли не кровожадным выражением на ее лице, и он неизменно вызывал у меня чудовищную эрекцию. Когда она пыталась закрепить связывающие меня веревки, я ощутил на своем лице касание ее груди. Взбухшие соски щекотали мою щеку, потом придавили губы. Мне хотелось схватить их, мять, целовать и кусать, но это было невозможно. Я должен был играть роль покорной жертвы, беспомощного щенка, который ждал, когда его приласкает хозяйка. Вероника отошла, конечно, для того, чтобы произвести свой очередной маневр. Кажется, прошла целая вечность, пока она оглядывала меня с ног до головы, облизывая острым язычком свои алые губы. Потом, одним ловким молниеносным движением она стащила с меня брюки и с их помощью привязала мои лодыжки к прочным деревянным ножкам кресла. Какое блаженство испытал, наконец, мой набухший член! Освободившись от всех пут, он стоял по стойке «смирно» и был готов к любой схватке.

Потом я услышал стук каблуков: Вероника зашла сзади, слегка опустила спинку кресла, так что я смог вытянуться на нем. Мои привязанные ноги чувствовали себя довольно неуютно и даже испытывали боль, но я знал, что это ощущение пройдет. Моя истязательница всегда находила средства, благодаря которым я забывал о неудобствах – она прибегала к более сильным и изощренным противоядиям…

Достав из сумочки маленькую плетку, Вероника стала хлестать ею вокруг кресла в такт своим шагам. Теперь она раздумывала, какое наложить на меня наказание. Мое тело пробирала мелкая дрожь, возбужденный член вздрагивал и качался, словно флагшток на сильном ветру.

Корсаж моей повелительницы перехватывали между ног только две тоненькие полоски ткани, и ей было бы достаточно оседлать меня, чтобы исторгнуть из меня мощную струю. Но я знал, что она не сделает этого, предпочитая томить меня ожиданием. Может быть, она поиграет ремешками плетки у своей разгоряченной промежности. Какие же у нее намерения?.. Я представлял, как своими пальцами, облаченными в черную кожу, она раздвигает нежную плоть; видел ее золотистую бархотку, контрастирующую с черным цветом перчаток. Ее пальцы теребят влажные губки, скользят ко входу в расщелину и исчезают внутри. Другой рукой она переворачивает плеть, вводит толстую рукоятку в свою гостеприимную пещеру и начинает двигать ею там вперед-назад. Дыхание Вероники становится все более частым, груди выпрыгивают из слишком тесного корсажа, ноги подгибаются… Мой член, столь же твердый, как рукоятка плети, хочет ворваться в ее тело и как можно глубже затеряться в его складках… Мне остается только питать себя фантазиями: вздрагивающая плеть, закрытые глаза Вероники, судороги, которые проходят по ее телу, когда она, наконец, достигает высшей точки наслаждения. Не вынимая рукоятку из себя, она, крепко сжимая бедра, приближается ко мне, забытому рабу. Я ощущаю на шее и животе ее горячие поцелуи; ее упругая грудь касается моего орудия, но вдруг она опять отстраняется. Я чувствую на себе ее взгляд, в котором соседствуют лед и огонь желания, и тут же слышу удар хлыста. Она бьет им по кожаному креслу, совсем рядом с моим обнаженным животом, потом водит вокруг моего подрагивающего члена. Пьянящий запах этого орудия, запах наслаждения Вероники действуют на меня как дурман… С ума сойти, как я хочу ее!


Еще от автора Мари Грей
Бабник

«Фредерик внезапно проснулся. Это было одно из тех резких пробуждений, когда вас мучает кошмар и вам кажется, что вы только что избежали чудовищную катастрофу: холодный пот, пустота в желудке, ощущение того, что вы чуть было не пережили эту катастрофу, сердце бьется в бешенном ритме, грудь словно зажата в тисках. Ужасное пробуждение. Он попытался резко встать, но ему это не удалось…»Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Ирина Дудина.


Игра в четыре руки...

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. Это восхитительные рассказы, в которых чувства достигают области запрета, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: М. Кузьмина.


Истории, которые заставят тебя покраснеть

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше… — эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании…


Око за око

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Старина

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Рев толпы

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше... – эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


Рекомендуем почитать
Осознанное питание — осознанная жизнь: Дзэн-буддистский подход к проблеме лишнего веса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В голубых снегах

Повесть о ребятах, школьниках ГДР, спасающих косулю от гибели в зимнем лесу.


Дом Брасса

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.


Бюро расследований Квина

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.


Кроу

Как у новоиспечённого командующего сектором «A», у Кроу много работы. Молодой и пока без особого опыта лидер, он должен утвердить свое звание альфы. Стремясь занять его место, Страйк бросает ему вызов. И всё равно Кроу полон решимости укрепить свои позиции, ведь только в качестве альфы он может, наконец, получить то, что было для него так долго недостижимо — Лэсли… бывшего руководителя лаборатории «Древа Жизни» программы «ИНБРИД». Но Лэсли — крепкий орешек. Кроу на три года моложе неё, и для Лэсли он всё ещё молодой Боец, которого она ввела в программу «ИНБРИД», а не мужчина, которого она желала бы видеть в своей постели.


Создание

Это коротенькая история о самом-самом начале…


Хантер

Аннотация Не желая и дальше находиться под властью людей, Инопланетные Виды сами хотят управлять своими колониями. Когда Хантер соглашается помочь президенту в одном деликатном деле, взамен он рассчитывает получить поддержку в стремлениях его народа. Хантеру необходимо найти похищенную дочь президента и вернуть ее в целости и сохранности отцу. Как Вид третьего поколения, Хантер обладает очень развитыми органами чувств. Разыскать Перл оказалось несложно, тяжелее было усмирить внезапно вспыхнувшее желание к красивой дочери президента.


Мои уродства меня украшают

Хотите я расскажу вам сказку? Как страшная великанша встретила не менее страшного некроманта. Обычно такие встречи заканчиваются смертью, но не в этот раз. Наша смелая героиня решила, что некромант ей подходит, ну, а некромант… Ему ничего не остается, как смириться. Если, конечно, жить хочет.


Черный Король

Во тьме старинных склепов, под землей, где жизнь угасает и превращается в прах, обитает ужасный Черный Король, несущий с собой смерть. Встреча с ним опасна для каждого человека.Но не для юной Анны Учинни, которая сама позвала чудовище, не задумываясь о последствиях. Теперь ее страхи не иссякнут, а кровь будет застывать в венах при появлении потустороннего монстра, чье присутствие грозит убить всех близких и любимых.Наследница богатого семейства растет и превращается в прекрасную девушку, но вместе с тем крепнут и ее страхи, взрощенные присутствием немыслимого и опасного существа рядом…Готическая история о красавице и чудовище, приправленная эротикой и смертью, в антураже XIX столетия.18+.


Don't mistake the enemy

Себастиан Смайт работает в издательстве, где ему поручают перевод старого французского романа. Неожиданным образом действие романа начинает перекликаться с событиями, которые происходят вокруг самого Себастиана и его знакомых, повергая в ужас окружающих и самого Смайта. Одновременно с этим, в жизнь Себастиана врывается начинающий актер Хантер Кларингтон.


Зимние забавы

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


«Т» как «тогда и теперь»?

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


«Baby blues»

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


Волнующий голос

«Шарлотта нетерпеливо повесила трубку: мать продолжала донимать ее своими упреками. Шарлотта надеялась на то, что теперь, когда ей стукнуло семнадцать лет, мать оставит ее в покое. Не тут-то было. Все стало еще хуже, чем раньше. Мариель по-прежнему считала ее ребенком и даже не могла оставить одну дома на выходные – и это семнадцатилетнюю дочь!..»Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: М. Кузьмина.