Власть веснушек - [5]

Шрифт
Интервал

— Прихорашивается, полагаю.

— Вот именно. Но нам важно другое. Она тратит кучу денег, для того чтобы быть на высоте. Так вот, моя идея заключается в том, чтобы участницы нашей акции прошли полный курс преображения под эгидой «Даров лаванды». И только после этого во всей красе предстали на балу. Что может быть лучшей рекламой, нежели осчастливленная и благодарная клиентка! Представь спа-курс «Дары лаванды». Для этого в нашей серии есть все необходимое. Известно ли тебе, что эфирное масло лаванды изумительно омолаживает кожу и умиротворяет душу? Оно врачует не только тело, но и ум. Японцы насыщают ее ароматом рабочие помещения, а французы — спальни.

— Про французов поподробнее, пожалуйста, — попросил Хантер.

— Во время Первой мировой французские медики активно использовали лавандовое масло в качестве антисептика при перевязке ран, тогда и были обнаружены его беспрецедентные заживляющие свойства, — в обход ответила на его запрос Синклер.

— Понятно, — отозвался Хантер. — Теперь про спальни.

— Масло лаванды рекомендуется капать в аромалампы при бессоннице, головной боли и для снятия стресса.

— Вот как?

— И еще лаванда считается мужским цветком, — объявила она.

— Этого я не знал. Спасибо, что просветила, — шутливо проговорил Хантер.

— Ну так что?

— Ты о чем? — пожал он плечами.

— Насчет спа.

— А что говорит Роджер?

— Он высказался против этой моей идеи, — призналась Синклер.

— Чем он обосновал свое возражение? — деловито осведомился босс.

— Затратностью.

— Рекламные акции всегда затратны, — отозвался Хантер.

— Вот именно, — с надеждой подтвердила Синклер.

— Но что ты хочешь от меня?

— Твоей поддержки!

— Хорошо.

— Вот так просто? — удивилась рыжая, приготовившаяся уже к затяжным увещеваниям.

— Что тебя смущает? — спросил Хантер.

— Ты так быстро согласился, — отозвалась она.

— Я проворен, смышлен и решителен. Ты разве не знала?

— И еще ты спешишь заманить меня в спальню, — добавила девушка.

— Если бы меня не впечатлила твоя идея, я не пошел бы у тебя на поводу ни за какие коврижки. Имей это в виду на будущее, Синклер. А в спальню я в любом случае тебя заманю, не сомневайся, — заверил ее он.

— Провернем это в нью-йоркском «Миллениуме». Что скажешь?

— Звучит импозантно. Тебе нужно что-нибудь еще?

— Нет. Роджер был единственным, кто яростно воспротивился этой идее.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Разумеется, — недовольно буркнул Роджер, — я не могу отменить распоряжение генерального директора.

Синклер Махони удовлетворенно кивнула и удобно расположилась в кресле напротив своего непосредственного руководителя. Она не испытывала смущения оттого, что злоупотребила личными отношениями с боссом, поскольку всецело руководствовалась интересами дела и верила в свою правоту. Однако Роджер придерживался противоположной точки зрения. Он смотрел на ее затею как на расточительный женский каприз, а ее упование на успешность этой пропагандистской акции считал необоснованным.

Роджер исходил из того соображения, что апофеоз популярности всевозможных спа-процедур давно позади, что им как многопрофильной фирме, имеющей несколько линий парфюмерно-косметических средств и модной женской одежды, не пришло еще время вновь диверсифицировать спектр их деятельности. Тем более что организация элитных спа требует беспрецедентных затрат, формирования отдельной подсистемы, эффективность работы которой будет всецело зависеть от компетентности обслуживающего персонала. Тогда как эти мероприятия и затраты на них не входят в число приоритетных стратегических направлений, всесторонне проанализированных и утвержденных задолго до того, как Синклер Махони вдруг осенило.

Она рассматривала свою идею с точки зрения специалиста по связям с общественностью, в то время как на реализацию этой блажи пришлось бы кинуть все имеющиеся резервы компании.

Но Роджеру не потребовалось много времени для того, чтобы оценить силу влияния Синклер на мнение нового владельца «Власти красоты». Такое поведение Роджер Роулингс считал крайне непрофессиональным, но то, что практика личного отношения в бизнесе существует и играет не последнюю роль, он знал доподлинно и за неимением возможности изменить таковое положение вынужден был смириться. Тем более что и сам в последнее время горел желанием продвинуть по карьерной лестнице некую премиленькую сотрудницу.

Роджер еще раз озабоченно просмотрел проект акции, разработанный Синклер.

— И эта ваша идея по поводу «Миллениума»… — скептически проговорил он.

— Сейчас это самое модное место Манхэттена, Роджер. Уверяю вас, акция произведет фурор.

— Видите ли, Синклер, если бы эта феерическая идея явила себя полгода назад, у нас была бы возможность все тщательно просчитать и подготовить. Теперь же, в столь сжатые сроки, могу сказать только одно: либо вы окажетесь правы, либо я. Если удача будет сопутствовать вам, то результатом станет незначительное повышение объема продаж плюс улучшение реноме. Если же пессимистические ожидания оправдают себя, то мы окажемся в огромном убытке. Это вы, надеюсь, понимаете?

— Разумеется, Роджер. Вы крайне благоразумный и осторожный руководитель. Но мы работаем на другого потребителя. Женщины, которые являются нашими покупательницами, отличаются от вас по всем статьям, — эмоционально заверила его Синклер. — Со своей стороны предлагаю экономить на том, на чем можно сэкономить.


Еще от автора Барбара Данлоп
От любви не убежишь

Мелисса работает в престижном журнале и мечтает прославиться. И однажды ей выпадает подходящий случай — надо написать статью о жизни красавца миллионера Джареда Райдера, упорно игнорирующего журналистов. Но у Мелиссы уже созрел план, как подобраться к этому недотроге…


Золотое предательство

…И теперь, когда он закрывал глаза, перед его мысленным взором вставали ее светлые волосы, нежная молочная кожа и поразительные голубые глаза. Он до сих пор чувствовал вкус ее горячих сладких губ и аромат ванильных духов…


Отложенная свадьба

Красавица Криста Кордей, в роскошном свадебном платье, уже поднималась по ступеням храма, в котором ее ожидал Верн Герхард, завидный жених, отпрыск богатой семьи. Но у самых дверей ее похищает частный детектив, Джексон Раш, весьма интересный молодой мужчина. Он запихивает невесту в машину и увозит в неизвестном направлении. По дороге Раш объясняет, что у Верна есть любовница, а Криста ему нужна для достижения корыстных целей. Девушка не хочет в это верить, но, к своему ужасу, осознает, что похититель, который уже в нее влюбился, ей нравится гораздо больше, чем жених…


Атака искушением

Успешный банкир и вдовец Ти Джей Бауэр узнает, что у него есть сын, родившийся от случайной связи почти десять лет назад. Он приходит в ярость, что мать ребенка, Сэйдж Костас, посмела скрывать от него правду, и ищет выход из сложившейся ситуации. Обстоятельства вынуждают его решиться на неординарный поступок и предложить Сэйдж брак по расчету, чтобы вместе воспитывать их сына. Но вспыхнувшая с новой силой страсть к жене путает все его планы…


Она передумала!

У Амбер есть все, что нужно для счастья: ее жених из респектабельной семьи имеет безукоризненную репутацию и метит в сенаторы, день их свадьбы неумолимо приближается. Однако случайная встреча в баре толкает Амбер на безрассудный поступок — без вещей, без денег она летит со своим новым знакомым на ранчо в Монтану…


Держи ухо востро, дорогой!

Есть ли сердце у богатых, жестоких, красивых, успешных мужчин? Конечно, нет. Или все-таки есть?


Рекомендуем почитать
Снисходительный любовник

Юная Дженни Дин надеется, что ее первое в жизни путешествие станет волнующим приключением. В дороге она знакомится с обаятельным и веселым Лэрри Кэмероном, совершенно пленившим ее воображение. Возлюбленный полностью зависит от своего старшего брата Брюса, главы влиятельной семьи Кэмерон. Вскоре Дженни узнает, что Лэрри помолвлен с Грейс Ирвин, и Брюс хочет женить брата на этой своенравной красавице…


Опасная женщина

Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.


Победить судьбу

Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.


Посмотри в мои глаза

Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.


Любви награда

Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…


Под музыку страсти

Все беды, кажется, разом свалились на голову Кейти Флетчер, матери-одиночки. И работу найти не удается, и из квартиры заставили выехать. Вот и пришлось ей в столь критической ситуации прибегнуть к крайним мерам…


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…