Вестсайдская история [=История западной окраины] - [11]

Шрифт
Интервал

Док: Я бы все равно так бы себя не вёл.

Тони(Переводя разговор в доброжелательный тон) Ладно, Док, не тревожься.

Док: Меня тошнит от всего этого.

Тони: Ты же слышал — будет честная драка.

Док: Разве это изменит что-то?

Тони: С сегодняшнего дня всё будет хорошо. Я это чувствую.

Док(Присматриваясь к Тони) Ты что, выпил?

Тони: Нет! Я сегодня был на луне! И скажу тебе по секрету: там живет женщина! Buenas noches, cеньор!

Док: Buenas noches!.. Так вот почему ты настоял на честной драке.

Тони: Я её увижу завтра. Как мне набраться терпения?..

Док: Тони! Ведь и так все плохо, а ты…

Тони: Плохо? Док! Я влюблен!

Док: А ты не боишься?

Тони: Ты считаешь, что я должен бояться?

Док: Пожалуй, нет… Моего страха хватит на нас двоих. (Расходятся)


* * *

Пошивочная мастерская. Скоро вечер. мария прихорашивается, оживленно вертится перед зеркалом (трюмо). Розалия и Консуэлла со смехом наблюдают за ней.

Консуэлла: Интересно… Что сделал с ней Чино?

Мария: Чино? При чем тут Чино?

Розалия: Может, она прихорашивается для нас? Gracias, querida.

Мария: Розалия, Консуэлла! Мои дорогие подружки! Вы умеете хранить секреты?

Консуэлла: Обожаю секреты!

Мария(Передумав) Нет, не скажу!

Розалия: Чего не скажешь?

Мария: Чего?

Консуэлла: Бедняжка, она сошла с ума!

Мария: Верно, я сошла с ума!

Розалия: А может, это правда? Она как-то странно выглядит…

Мария: Странно?… Я?…

Розалия: Мне кажется, она что-то задумала.

Мария: Задумала?… Я?…

Консуэлла (Передразнивая Марию) «Странно… Задумала… Я?…» Да что с тобой?

Мария(Поёт)

Я красива, шаловлива,
Я, как ива, гибка и стройна,
Хороша я, да так,
Что завидую себе я сама!
Я прелестна и чудесна,
Нет на свете прелесней меня!
Неизвестно! Вдруг окажется, что я — не я!
Видишь там красавицу в зеркале:
Кто она? Не скажете ль вы?
Милое лицо, милые глаза,
Милая сама, с ног до головы!
Я блестяща, элегантна,
Я — вся счастье, и танцы, и смех,
Полюбил меня лучший из всех!

Розалия и Консуэлла (Поют)

С Марией не виделись прежде?
Узнать её очень легко,
Возможно, она только бредит,
А может, верней, она малость того?
«Мне хорошо! Ах, я влюблена!»
Прими порошок, ты просто больна!
Возможно, беда от страшной жары,
Причина — еда, а может, клопы!
Она буйствует! Вот картина!
Я боюсь её! Где же Чино?
Сегодня с утра воздушна, как тень
И даже слегка мозги набекрень!

Мария:

Я прекрасна! Так прекрасна,
Что от города ключ мне вручат,
Так прекрасна, что что устроят в мою честь парад!
Я лучиста, золотиста, я искриста и так хороша,
Что в отставку Мисс Америке подать пора!
Видишь там красавицу в зеркале?
Розалия и Консуэлла.
Что? Кого? Где?

Мария:

Кто она? Не скажете ль вы?
Розалия и Консуэлла.
Что? А? Где? Кто?

Мария:

Милое лицо, милые глаза,
Милая сама, с ног до головы!
Я блестяща, элегантна,
Я — вся счастье, и танцы, и смех,
Полюбил меня лучший из всех!

Входит Мадам Лючия — упитанная пуэрторикаика средних лет. На лице явное недовольство. Она вернулась за свертком, который оставила в мастерской.


Мадам Лючия(Девушкам) Если хотите петь, то пойте за работой, иначе окажетесь на улице и должны будете зарабатывать себе на еду пением.

Мария(Весело) Но Мадам Лючия, как же нам самим петь за работой, когда за нас поют швейные машинки? (Девушки смеются)

Мадам Лючия(Перебивая смех) Острите дома, где я не могу вас услышать! Уходите! Брысь отсюда! Пора закрываться!

Розалия и Консуэлла: Si, si, Мадам Лючия. Buenas noches, Мадам Лючия!


Они снимают рабочие халаты и направляются к выходу во двор. Мадам Лючия проходит в переднюю комнату, которая является магазином. Там всюду стоят манекены в мужских и женских свадебных нарядах. Анита прибирает магазин.


Мадам Лючия: Опустите жалюзи, соберите все иголки, погасите свет и заприте дверь.

Анита: Хорошо, Мадам Лючия… Спокойной ночи, Мадам Лючия…


Мадам Лючия уходит, хлопнув дверью. Анита снимает халат, появляется Мария.


Анита: Тюрьма раскрылась! Мне казалось, она никогда не уйдет! (Мария смотрит на часы, с тревогой оглядываясь). Просто не верится, что эта старая перечница была когда-то молодой! Пошли, а то она снова припрется.

Мария: Иди, дорогая. Я сама запру магазин.

Анита: Что это ты?

Мария: У меня есть ещё дела…

Анита: Отложи на завтра.

Мария: Да мне некуда торониться.

Анита: Зато я тороплюсь! (Смотрит на себя в зеркало) Сейчас приду домой, налью в ванну немного духов «Черная орхидея» и буду вся пахнуть!..

Мария: «Черная орхидея»?

Анита: Ага! (Проведя руками по своему телу) У меня свидание с Нардо… (С сожалением) Но после драки.

Мария: После какой драки?

Анита: Ты же знаешь — «Акулы» и те ребята, что были на танцах.

Мария (Беспокойно) Они будут драться сегодня вечером?

Анита: Уж во всяком случае, не играть в чехарду!

Мария(С досадой) Почему им всегда надо драться?

Анита: Ты видела, как они танцуют? Будто спешат от чего-то освободиться. Они и дерутся так же.

Мария: Освободиться? От чего?

Анита: От избытка чувств!


Кто-то тихо постучал в заднюю дверь. Мария забеспокоилась.


Анита(Продолжая) И они действительно избавляются! После драки твой брат чувствует себя превосходно! И так, решено! «Черная орхидея».


Мария пытается вывести из магазина Аниту, но та продолжает стоять у зеркала, поправляя причёску. Тони, не дождавшись пока ему откроют, сам входит в мастерскую. Анита с удивлением смотрит на Тони, тот улыбается.


Еще от автора Стивен Сондхайм
История западной окраины [=Вестсайдская история]

Мысль о создании пьесы о современных Ромео и Джульетте зародилась у группы американских театральных деятелей — еще в 1949 г. В 1950-х гг. усилилась эмиграция пуэрториканцев в Америку. Часть американской молодежи встретила их враждебно. Этот антагонизм, не раз приводивший к серьезным столкновениям, и был положен авторами в основу произведения «История западной окраины» («Вестсайдская история»). Пьеса написана Артуром Лорентсом, стихи — молодым поэтом Стефаном Сондгеймом, музыка — композитором Леонардом Бернстайном, а постановка и танцы осуществлены Джеромом Робинсом. В августе 1957 г.


Рекомендуем почитать
Лифт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игра снов

Пьеса «Игра снов» отличается глобальностью, фаустовской космичностью сюжета. Это одно из наиболее совершенных творений Августа Стриндберга, по его словам, «дитя моей величайшей боли».


Высота взаимопонимания, или Любят круглые сутки

Помните рассказы Василия Шукшина, неоднократно инсценированные чуть ли не всеми театрами России? Его герои – современники, жители русской глубинки, чудаки, в жизни и поступках которых проявляется настоящая русская душа. Только у каждого писателя – свое видение мира, свой особенный слух, коим воспринимает он многоликий окружающий мир и населяющих его людей, таких разных и в чем-то таких похожих друг на друга.Герои этой книги – уже наши, а не В. Шукшина, современники, со своими радостями и горестями, со своими новыми ценностями, с нашим вполне современным способом выражать свои чувства и мысли.


Полёт над кукушкиным гнездом

Пьеса в 2-х действиях по одноименному роману Кена Кизи.


Язычники

Введите сюда краткую аннотацию.


Принц Фридрих Гомбургский

Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.