Вернуться живым - [11]
Я прикусил ее нижнюю губу, потянул губами. Она застонала, и я улыбнулся.
— У тебя когда-нибудь был секс в лифте? — спросил я, прижимаясь губами к ее сладкой шее, скользя языком и страстно засасывая. Плевать, если у нее будет миллион следов. Чем больше, чем лучше.
— Нет.
— А на публике?
— Национальный парк Канады считается? — прошептала она, звуча заведено и тревожно.
— Нет, — шепнул я, сжимая ее груди. — Это нужно исправить, да?
— Это законно?
Я отодвинулся и посмотрел на нее.
— Лифт неисправен. Пусть чинят, у меня есть занятие.
Она улыбнулась и выгнула спину, подставляя мне свою фантастическую грудь.
— Нельзя прикрываться «Aerosmith».
— Я могу все, что хочу, — пропыхтел я и прижался эрекцией к ее бедру.
— Ого, — она охнула от давления.
Я улыбнулся, сжимая ее лифчик, лаская пальцами соски.
— Я говорил тебе. Я всегда тверд для тебя. Я просто хорошо это скрываю. А это непросто, когда член размером с ногу.
Она рассмеялась и опустила мою голову к своей груди, мои губы скользили по ней.
— Алло? — сказал голос за мной.
Я испуганно обернулся, ожидая в лифте еще кого-то с нами. Я даже подумывал, что это не человек.
Но голос повторил:
— Алло? Вы в порядке? Там двое? Мне пришел отчет, что вы остановились.
Блин. Колонка и охранник. В некоторых лифтах кнопка стоп просто останавливала его. А эта сообщила лифтеру. Черт!
Я вздохнул и поднял голову, заметил камеру в углу лифта. Я помахал ей.
— Мы в порядке. Ложная тревога.
— Так я и подумал. Мы заводим машину, — сказал голос.
Лифт застонал и поехал. Я быстро поправил рубашку Перри, а лифт остановился, двери открылись. Мы невинно улыбнулись двоим бизнесменам, что заходили в него. Младший ухмыльнулся мне. О, он знал. Парни всегда знали, когда другой пытался развлечься в лифте.
— Может, позже, — шепнул я ей на ухо, скользя ладонью по ее попе, чтобы успокоиться. Теперь эта шикарная попка была моей, и я хотел использовать это по полной.
Она отодвинулась от меня, но это только вызвало улыбку. Перри была забавной. Она могла быть невероятно горячей наедине (и кто мог ее винить, ведь кроме меня бедняжка спала только с каким-то дураком из колледжа и козлом, чье имя нельзя было называть), но на публике она все еще была неуверенна в себе, в своем теле, во мне. Я не скоро смогу примирить эти две ее стороны, но я собирался сделать ее своей королевой секса, хотела она этого или нет. И ей это понравится.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Кроме случая в лифте, что привел к веселью в спальне квартиры, Перри хотелось сходить в бар. У меня кружилась голова от того, что приду с ней к друзьям. Это звучало по-девичьи, но я поймал себя на том, что пел в расческу, пока приводил себя в порядок в ванной. Но я пел «Dillinger Escape Plan», что было совсем не по-девичьи. Правда.
Перри была в простой черной толстовке, джинсах, облегающих попу, и выглядела прекрасно. Это не удивляло. Рядом с ней я был просто сражен. Может, так сказал бы любой влюбленный, но меня задевало сильнее всего, и это было всегда, что она этого не замечала. Нет, она не была худой, как многие женщины, не ела только сырую еду, таблетки или тренировалась каждый день. Но то, что она не была накачанной, не означало, что я не мог возбуждаться при виде нее 24/7. Я спал с разными женщинами, высокими и низкими, худыми и толстыми. Это не имело значения. Если меня привлекала женщина, то мне не были важны параметры. Женщины — это женщины, и у всех них есть то, что я люблю.
И Перри была идеальна для меня. У нее были изгибы, что таяли в моих руках, в моей коже, и это было сильнее, чем с другими женщинами. Ее тело было создано для моего, мягкое, чувственное. Звучало не современно, но она просто источала плодородие, а с этим шла сила, о которой она не подозревала. Она смотрела на себя и ненавидела то, что видела, а я старался показать ей, что мне она казалась невероятно красивой. Мое мнение было важным. А не то, что думают другие мужчины, женщины и точно не то, что думают журналы.
В этом я был схож с Сэром Микс-Э-Лотом.
— Выглядишь потрясающе, — сказал я, пока она обувалась в коридоре.
Она покраснела.
— Ладно тебе, Декс.
— Эй, — мой голос стал ниже. Я схватил ключи от дома со стола кухни и остановился перед ней. — Я предупреждал, что тебе нужно учиться принимать комплименты. Лучше принимать мои.
Она перебросила густые блестящие волосы за плечи, затмив рекламу шампуня.
— Прости. Я не так привыкла к комплиментам, как ты.
Я улыбнулся.
— Малыш, я редко получаю комплименты. И я просто хвалю себя сам. И ты так порой делай.
Мы через десять минут нашли бар. Была ночь четверга, а это была почти пятница, так что место скоро заполнится. К счастью, было всего семь вечера, и мы опередили появление толпы.
Все уже были там, а это Себ, Дин, Ребекка и юная пара азиатов, которую я не узнавал. Судя по их странным футболкам, на которых значилось «PWND» и «Я люблю командира Шепарда», они были друзьями Себа и Дина.
Ребекка хлопнула в ладоши, когда мы подошли к ним. Они смогли занять столик почти в начале бара, судя по радости Ребекки и количеству напитков перед ними, они уже выпивали тут какое-то время. Я не выходил так часто, но когда делал это, до отрывался на полную. Я хотел бы вести себя теперь прилично, но не мог ничего обещать. Я надеялся, что Перри не отпугнет пьяный Декс.
Элли Уотт всегда была пешкой в играх своей преступной семьи, но она намерена положить этому конец. Элли уезжает в другой город и пытается начать новую жизнь, но возможность легкой наживы вынуждает ее решиться на последнюю, яркую аферу. У Кэмдена, ее друга детства, прибыльный тату-салон, и там происходит что-то странное. Элли намерена соблазнить Кэмдена и разузнать ситуацию – благо он настоящий красавец и, кажется, согласен идти у нее на поводу. Но не все так просто. Кэмден гораздо больше осведомлен о планах Элли, чем ей кажется.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Их любовь стала причиной лжи. Их правда стала причиной конца. Бригс МакГрегор выбирается из пепла. Потеряв жену и сына в автомобильной аварии, а, покатившись вниз по наклонной, и работу, он, наконец, получает престижную должность преподавателя в Лондонском университете и новую жизнь в городе. И двигается вперёд. Медленно, но верно он избавляется от чувства вины, оставляя позади свое трагическое прошлое. Пока не видит ее. Однажды Наташа Трюдо любила мужчину так сильно, что думала, умрет без него. Но их любовь была неправильной, обреченной с самого начала, и когда мир вокруг них рухнул, Наташа была практически погребена под обломками.
Ему 38 лет, мне 23. Он говорит по-испански, я - по-английски. Он живет в Испании, а я - в Канаде. Он одевается в костюмы за тысячи долларов. А я вся в татуировках. Он женат и у него есть пятилетняя дочка. Я же всю жизнь заботилась лишь о себе. До этого момента. И когда мне сказали, что мы из разных миров - они были правы. Для Веры Майлз это стало опытом на всю жизнь. Вместо того чтобы поступить на летнюю стажировку и заниматься астрономией - она летит в Испанию, где должна обучить разговорному английскому богатых бизнесменов; наслаждаться бесплатным проживанием и едой на элитном курорте.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета. Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор.
Название произведения «Хитросплетение спиралей» – отражает метаморфозу власти, любви и мистики, в которые словно в паутину попадает главный герой. Сюжет романа повествует о молодом преподавателе археологии Владе Нагорном. Он мечтает о научной карьере, но судьба сводит его с Глебом Черновым… Новый друг, узнает о непревзойденном таланте Влада как художника и скульптора, и предлагает заняться подделкой художественных ценностей… Эта встреча меняет жизнь главного героя и из амбициозного интеллигента он превращается в мошенника…
В романах Виктории Смирновой смешаны самые разные жанры: детектив, мистика, мелодрама, фэнтези, путешествия… Герои серии «Поцелуй Мира» обладают удивительными способностями понимать животных и природу, растворяться в окружающей среде, уклоняться от летящих в них предметов и самим попадать в любые движущиеся объекты. Находясь Москве и Лондоне, они сами становятся объектами преследования со стороны неизвестных им сил. Кто-то убивает родителей главной героини Риты, а затем похищает её близкого друга и охотится на неё саму.
Настал День Испытаний. День, который наступает без предупреждения. День, когда все младшие и старшие школьники Академии Пил подвергаются интенсивным физическим и психологическим испытаниям, чтобы выявить, готовы ли они выпуститься и стать тайными агентами правительства. Аманда и ее бойфренд Эйб - лучшие ученики, и только что они выдержали тридцать шесть часов испытаний. Но они младшие школьники и не ждут выпуска. Это должно произойти в следующем году - они планируют вместе присоединиться к ЦРУ. Но когда объявляют выпускников, результаты шокируют.
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.
С Перри Паломино всегда было что-то не так. И хотя она пытается преодолеть кризис четверти жизни и синдром «жизни после окончания колледжа», как и любой человек за двадцать, ее все же нельзя назвать «обычной». Например, она предпочитает притворяться, что прошлого с ней не случалось, а еще она видит призраков.К счастью для нее, все это оказывается кстати, когда она сталкивается с Дексом Фореем, чудаковатым продюсером грядущего шоу в сети про охотников на приведений. У этого шоу даже нет бюджета, а сам Декс - загадка, сводящая с ума, и Перри быстро оказывается втянутой в мир, что грозит убить ее, но соблазняет ощущением собственной важности.Маяк ее дяди, захваченный приведениями, становится отличным катализатором и фоном пугающей тайны, что распутает нити хрупкого разума Перри и заставит ее влюбиться в человека, который, как и самые опасные призраки, может быть не тем, кем кажется.
Перри Паломино и Декс Форей. Они прекрасны по отдельности. Вместе — они непобедимая команда. Так было раньше. Потому что они еще не сталкивались с таким злом. Зло накапливалось годами, и это зло не остановится, пока они и все дорогое им не будет разрушено. Любовь Декса и Перри пережила множество страданий. Но переживет ли она конец?Перевод выполнен для группы https://vk.com/beautiful_translation.
Шоу постепенно обретает успех, и новички-охотники на призраков Перри Паломино и Декс Форей берутся за самое страшное расследование. Крохотный остров, окутанный туманом, в проливе между Британской Колумбией и Вашингтоном хранит давний и темный секрет. Раньше там была колония, и почти сорок прокаженных оставили на острове гнить и умирать. Теперь там лагерь, и Перри с Дексом проводят выходные там, чтобы обнаружить призраков, но они вскоре поймут, что бояться на острове Дарси стоит не только призраков. Остров попытается свести их с ума, настроить против друг друга, будет угрожать уничтожить не только их отношения, но и их жизни.
Перри Паломино боролась со своими демонами и победила, но бой еще не окончен. Она сломлена и одна, оставляет свою жизнь и семью в Портлэнде и сосредотачивается на Дексе — и «Эксперименте в ужасе» — и втором шансе. Но их прошлые ошибки продолжают проверять их отношения, как и дикая природа Канадских гор. Снежные вершины и леса с хищниками скрывают легенду, что слишком невероятна, чтобы быть правдой, и выжить парочка сможет, только если Перри примет того, кто толкнул ее в ад и вернул оттуда.