Ведьмина вода - [43]
— Ну, привет, вы двое, — поздоровался пожилой человек со скрипом в голосе. — Как прошёл ужин?
— Отлично, мистер Бакстер, — сказал Фэншоу, затем сел рядом с Эбби. — Идеальная еда для идеального вечера.
Он задался вопросом, должен ли он так быстро взять Эбби за руку перед её отцом, но прежде чем он успел закончить размышлять, она взяла его.
— О, да, пап, это не могло быть лучше, — добавила она, — и Стю говорит, что карри такое же хорошее, как и в таиландских местах, куда он ходит в Манхэттене.
— У вашей дочери отличный вкус в кухне, мистер Бакстер.
Бакстер, трогая подтяжки, не смог сдержать удивлённый хмурый взгляд.
— Зато у неё не такой хороший вкус в том, что вылетает из её рта. Я хотел бы заклеить ей рот клейкой лентой за то, что она рассказала вам всю эту кровавую глупость о Рексалле и его дочери.
— Послушай папу, — насмехалась Эбби, глядя на Фэншоу. — Ты бы видел, как он был взволнован, когда мы нашли все эти магические реликвии в подвале. Салем Нью-Гемпшира! — так он сказал. — Мы получим целое состояние от всех этих туристов-дурачков!
— Будь осторожна, девочка…
— Ну, это правда, папа. Для того, кто думает, что колдовство — это просто «глупая чушь», ты наверняка перегибаешь палку.
— Ты сама немного перегнула палку, мисс, — ответил Бакстер, помахав пальцем. — Так что не надейся на меня перед мистером Фэншоу.
Эбби засмеялась и слезла со стула. Она пошла за барную стойку, чтобы приготовить напитки.
Фэншоу улыбнулся, пытаясь не засмеяться во весь голос.
— Ну, это, похоже, работает. У вас здесь довольно солидный бизнес. Но скажите мне, мистер Бакстер, разве это не может быть правдой, хотя бы в малой доли?
Бакстер слегка усмехнулся.
— О, я уверен, что в этом были замешаны религиозные бандитские дела, — а затем он бросил взгляд на Эбби, которая добавляла лёд в серебряный шейкер. — Это выглядело совсем не так, как наказание ведьм на всеобщем обозрении, на что претендует моя ненормальная дочь. Просто люди были немного увлечены.
Эбби закатила серые глаза.
— Как насчёт десятков тысяч людей, которые погибли от рук инквизиции, папа? Просто люди немного увлеклись?
Фэншоу вставил слово, обращаясь к Бакстеру.
— Но, серьёзно, законные власти этого города действительно приговорили еретиков к смертной казни через бочку?
Бакстер напрягся.
— О, Эбби, ты ведь не рассказывала мистеру Фэншоу всю эту патологическую чепуху, да?
Фэншоу засмеялся.
— Не вините Эбби, сэр. Я сам настоял, чтобы она рассказала мне.
Бакстер сделал расстроенный жест.
— О, Боже. Я предполагаю, что в этом есть намёк на правду, но на самом деле нет никаких официальных документов.
Теперь Эбби начала работать шейкером, выступая над грохотом льда.
— Неофициальная запись, дневник Джейкоба Рексалла, свидетельствует о том, что таким образом казнили почти сотню человек, включая его дочь Эванору.
— Эбби, почему ты настаиваешь на том, чтобы мистер Фэншоу забил голову всем этим чудовищным мракобесием?
Фэншоу внезапно почувствовал, что Эбби невероятно сексуально выглядит: её грудь слегка качнулась, когда она встряхнула ледяной стакан, и внезапно он казался горячо заинтригованным изящным уклоном её шеи, её сверкающими обнажёнными плечами и впадиной между её грудей. Фэншоу вздрогнул, когда трение лифчика Эбби от тряски, казалось, спровоцировало её соски к твёрдости.
Боже…
В конце концов он снова вернулся к теме колдовства.
— Но мне любопытно, что ты сказала про дневник Рексалла. Ты на самом деле читала его?
— О, конечно, — призналась Эбби. — Я была бы рада показать тебе его как-нибудь.
Бакстер взмахнул рукой пренебрежения.
— Вы можете смотреть, что хотите, мистер Фэншоу, но вам будет нелегко разобрать там слова.
— Это правда, что написано там неразборчиво, — добавила Эбби. — Дневник написан в очень старом стиле, да и большинство строк размыты…
— О, повреждение водой? Насекомые? — предположил Фэншоу.
— Нет. Это было главным образом потому, что в чернилах того времени было высокое содержание оксида железа — я действительно исследовал это. Белки в материале веленя, которые они использовали для бумаги, взаимодействовали с молекулами железа. Страницы выглядели великолепно в течение ста лет или около того, но далее чернила размывались и становились жёлтыми. К сожалению, многие книги здесь такие.
— Вы сказали, что бóльшая часть дневника неразборчива, — отметил Фэншоу. — Но большинство не означает всё.
Теперь Бакстер откинулся назад.
— Есть немного, что вы всё ещё можете разобрать, но вам гарантирована колоссальная головная боль от напряжения глаз.
Эбби начала разливать напитки, глядя на рюмки, когда говорила:
— В целом, было много проверок некоторых загадок из истории города. Был поток пропавших людей — в основном детей и подростков — но никто не подозревал, что оккультный ритуализм как-то связан с исчезновениями. Вместо этого обвинили индейцев в небольших рассеянных племенах, которые хотели отомстить колонистам за убийство многих из них, когда район был впервые заселён.
— Но? — спросил Фэншоу.
— Дневник Рексалла дал реальную причину. Это был он и Каллистер Руд, а также члены Kовена. Время от времени они похищали ребёнка, чтобы принести его в жертву дьяволу. Были также записи о некоторых сезонных ритуалах, которые они совершали в лесу ночью, например, в канун дня Всех Святых, а также тридцатого апреля, в канун Вальпургиевой ночи. А остальная часть разборчивого материала — это, в основном, то, что я рассказывала тебе прошлой ночью, — она колебалась, — ты знаешь, об инцесте и жертвах новорождённых детей Эваноры…
От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.
В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».