В огне - [119]
Экипаж разделился. Часть отправилась наверх эвакуировать пассажиров. Другие, согласно инструкции на случай чрезвычайной ситуации, должны были закончить кой-какие дела и подняться через несколько минут. В любом случае экипаж не должен спасаться в первых рядах, в чем бы ни заключалась опасность.
Они не знали того, чтобы было известно Бриджит, – взрывные устройства спрятаны прямо под носом.
Если верить Фэйт, еще есть немного времени. Ларкин не взорвет судно, пока его электронные сообщения не будут отправлены. Иначе зачем было заморачиваться прощальными письмами? До того момента по крайней мере полчаса. Может, чуть больше. Если удастся найти и обезвредить бомбы за эти тридцать минут, даже не придется покидать лайнер.
Знать бы еще, сколько всего зарядов установил Ларкин и где именно! Бриджит и Мэтт обыскивали помещения, переходя от нижних палуб к верхним. Она не умела обезвредить бомбу, зато Мэтт умел. Сейчас он был уровнем выше, где по большей части размещались каюты экипажа. В нынешней экстремальной ситуации там было почти безлюдно.
К сожалению, Бриджит не могла использовать сотовый, чтобы вызвать Мэтта, если вдруг обнаружит устройство – нельзя было исключать, что сигнал телефона способен спровоцировать детонацию, особенно если звонить в непосредственной близости от бомбы. Придется действовать по старинке – бежать и кричать. В общем, главное найти, а дальше она сориентируется.
Они собирались посвятить поискам пятнадцать минут, а затем подняться на пункт эвакуации и убраться к чертовой матери с этой посудины.
И вдруг, вот она… победа! Или поражение, это как посмотреть. Бриджит, пожалуй, предпочла бы не находить ничего. Устройство было зажато между ящиками с колой и крекерами и небрежно прикрыто пустой картонной коробкой. Она осторожно отодвинула коробку.
Бриджит не могла похвастаться обширными знаниями в области взрывчатых веществ, но опознать пластид ей было под силу. К бруску был прикреплен простой детонатор, на котором размеренно мигала маленькая красная лампочка.
Шаг назад…
Ни с того ни с сего устройство щелкнуло, и красный огонек перестал мигать. Бриджит инстинктивно подалась прочь, но она знала, что уже слишком поздно.
– Отче наш…
* * * * *
ЛИНДА ВЭЙЛ БЫСТРО ШАГАЛА ПО КОРИДОРУ, сожалея, что днем не пошла на аэробику вместе с Ниной. Вместо этого она вздремнула, подготовилась к вечеру и отправилась вниз, в каюту Пенни и Кнопки. Пенни просила Линду уложить ей волосы, и хотя сама Линда думала, что пользы от нее будет – кот наплакал, она согласилась приложить максимум усилий. После аэробики Нина должна была принять душ, быстро нарядиться и тоже спуститься к Пенни и Кнопке, а оттуда они бы вчетвером отправились на художественный аукцион.
Прекрасный план. Жаль только, что он развалился. Сирена взвыла, когда Линда спускалась в лифте. Кабина остановилась на ближайшем этаже, и она вышла вместе с парой попутчиков. Наверное, отключение лифтов – одна из мер безопасности. Дальнейший путь – один или два этажа вниз? – придется проделать по лестнице.
Легко сказать, но трудно сделать. Невероятно тяжело было пробиваться вниз, когда навстречу поднимался людской поток. Встречные не позволяли себя подвинуть, не уступали не пяди, чтобы пропустить ее. Зачастую Линде приходилось делать шаг назад, чтобы дважды шагнуть вперед. Она выискивала взглядом Пенни и Кнопку, но так и не заметила их в толпе. Пропустила ли она подруг, или они так и ждут ее в каюте? Бедняжка Нина, наверное, в панике, одна-одинешенька на верхней палубе. Линда и сама была уже на грани. Это же надо именно сейчас остаться совсем одной!
Она с черепашьей скоростью продолжала спускаться, прокладывая путь среди спешащих к спасению пассажиров. Многие пытались уговорить ее подняться с ними, но она лишь качала головой и упорно шла вниз по лестнице. Как только она увидит своих подруг, то с радостью развернется и направится к пункту сбора. Пункт сбора номер три, это она помнила. Еще бы вспомнить, где он находится…
Линда протиснулась мимо возбужденной парочки, проскользнула в коридор и глубоко вдохнула, радуясь, что наконец-то выбралась из давки. Кажется, каюта Пенни и Кнопки где-то на этом этаже. Большинство пассажиров уже покинули свои комнаты, и по ковровой дорожке шла лишь одна припозднившаяся чета. Линда пробежала половину коридора, затем остановилась. Она забрела куда-то не туда. Лифт, которым она обычно пользовалась, доставлял ее в совсем другое место.
Линда топталась посреди незнакомого коридора, когда ее пронзил холод. Шею закололо, словно от чьего-то ледяного дыхания. Кто-то прошептал ее имя, и она развернулась, уверенная, хотя это было совершенно невозможно, что за спиной стоит ее Уэйн. Она даже позвала его и в ожидании задержала дыхание, и вдруг прямо под ногами раздался взрыв, ее отбросило вверх и назад, выбив воздух из легких. Да, все правильно.
– Уэйн…
* * * * *
НИ С ТОГО НИ С СЕГО ЛАРКИН ЗАСТРЕЛИЛ МИЛЛСА.
Тиффани развернулась и посмотрела прямо на психопата, который доставал из кармана еще какой-то предмет. Пульт дистанционного управления. Он нажал на кнопку, и почти тут же лайнер тряхнуло, снизу раздался ужасающий грохот. Сирена повыла еще несколько секунд, затем стихла. Свет в баре мигнул и погас, мгновением позже включилось аварийное освещение.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Она – богатая наследница с отвратительным характером и ей угрожает опасность. Весь мир у ее ног, и она привыкла добиваться всего, чего хочет. Например, такой неподходящей, но срывающей крышу любви. Он – бывший солдат со шрамами в душе и на теле. Он не верит в любовь и не ценит жизнь. Для него нет нежности, есть только животная страсть. Его задача защитить любой ценой и не поддаться незнакомому и опасному чувству. Не предать доверие того, кто вытащил его из ада и не соблазнить его дочь. Только вот сумасбродная девица привыкла все делать по-своему и противостоять ей с каждым днем все сложнее. Содержит нецензурную брань!
Он холодный и расчетливый миллионер, она добрая и наивная служанка, но те ли они, за кого себя выдают? Кто из них ведет более опасную игру, и могут ли в этой войне быть победители? Продолжение романа "Противостояние – 2: на краю смерти".
Своенравная Лия Мэдисон, всегда отвергавшая любое мужское внимание, встречает на своем пути красавца и успешного бизнесмена Максимилиана Фокстера. Между молодыми людьми вспыхивают чувства, однако тяжелые воспоминания становятся для Лии настоящей преградой на пути к счастью. Макс поклялся, что любым способом завоюет сердце гордой и неприступной девушки. Но ему предстоит столкнуться с холодностью, безразличием и упрямством Лии, чье сердце, казалось бы, невозможно смягчить. Ревность, злость и непонимание душат Макса с каждым днем все сильнее.
Долгие годы Варвара считала своего скромного мужа Бориса хорошим, добрым, преданным семьянином, но его случайная смерть открыла ей глаза на многое. Примерный семьянин содержал несколько любовниц, небогатый технолог владел огромным состоянием, был связен с криминальным бизнесом. Это – "цветочки", а "ягодки" ожидают Варвару в ближайшем будущем. Но в её жизни появляется Вадим – настоящий мужчина. Отчаянный и бесстрашный, готовый ради возлюбленной на любой риск.
«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.
Во время выполнения одного из своих заказов, ассасин Антрес, герой повести "Кинжал призрака", встречает девушку, которая, как и он, обладает необычной способностью. Чем обернется эта встреча для наемника, привыкшего жить и действовать в одиночку?