Узы тьмы - [24]
Первый проблеск рая. Каждая клеточка его тела словно ожила и налилась силой. Несмотря на случившееся, он все еще горел, будто мог всю ночь заниматься с ней любовью и так и не насытиться.
Поправив юбки Ианты, Люк обнял ее за талию и поставил на колени.
— Проголодалась?
Прядки ее шелковистых черных волос прилипли к мокрому лбу, а остекленевшие глаза моргнули. Люсьен поцеловал местечко за ухом и прижал ее спиной к своей груди. В такой позе он любовался ее декольте и чувствовал мягкий изгиб живота под нижними юбками. Такая женственная, такая желанная. Богиня.
— О чем ты? — переспросила Ианта.
— Я заказал ужин.
Отступив, Люсьен заставил себя перестать ее ласкать. Можно подождать. Поспешное соитие немного утолило его желание, а у них впереди вся ночь.
***
Люсьен отодвинул мягкое кресло от камина и установил перед ним небольшой стол. С кровати, прижав колени к груди, за ним наблюдала раскрасневшаяся Ианта.
— С каких это пор ты приказываешь моим слугам?
— С закатом солнца, случившимся сорок минут назад. — Плеснув виски в стакан, Люк отдал его ей и снова заткнул бутылку.
Ианта немного отпила, настороженно изучая его поверх кромки. В пылу страсти волоски на ее виске встали торчком, хотя в остальном она выглядела вполне пристойно. Только Люсьен знал, что белья на ней нет, а скрещенные колени скрывают влажное местечко между бедер.
Резкий стук в дверь привлек его внимание.
— Войдите, — крикнул он, переступая скомканный галстук.
Горничная присела в реверансе и втолкнула в комнату небольшую тележку с несколькими прикрытыми подносами. От аромата ягненка у Люка едва слюнки не потекли. Он указал служанке, куда поставить блюда. Ианта отошла от кровати к окнам и уставилась в ночь, потягивая виски. Все слуги знали о том, что происходит между хозяйкой и гостем и в чьей постели он сегодня окажется, но горничная и Ианта старательно делали вид, будто ничего особенного не происходит.
— Что-нибудь еще, милорд? — пробормотала служанка.
Отпуская ее, Люсьен попросил их не беспокоить. Взяв салфетку со стола, он принялся открывать запотевшую бутылку шампанского. Пробка с громким хлопком выскочила, оросив пеной его руку. Ианта вздрогнула от неожиданности.
— Иди сюда. — Он налил ей шампанского.
— А тебе нравится отдавать приказы, — заметила она, поставив пустой стакан и подходя к Люсьену.
Блики свеч танцевали на платье и лице, придавая теплый оттенок сливочно-белой коже. Даже шелест юбок соблазнял.
— А тебе нравится мне повиноваться, — ответил Люк, протягивая ей бокал.
Их пальцы соприкоснулись, и Ианта посмотрела ему в глаза.
— Шампанское на пустой желудок? Мы что-то празднуем?
— Возможно, я просто… расслабляюсь.
Устроившись в кресле, он протянул ей руку. Ианта в замешательстве нахмурилась, но позволила усадить себя на колени. А когда Люк убрал невесомые прядки с ее шеи, напряглась и с волнением оглянулась через плечо.
Никогда еще месть не была так сладка, хотя способы ее достижения изменились. Осталась лишь маленькая проблема. Люсьен прижался губами между шеей и плечом Ианты, одновременно расстегивая платье на ее спине. Разумеется, жемчужные пуговки.
Он всегда любил загадки женского тела, изучал каждую клеточку. Одна из бывших любовниц как-то назвала его сластолюбцем и не погрешила против правды.
Искоса посмотрев на Ианту, Люк расстегнул пуговицы дальше и припал ртом к обнажившейся коже. Провел пальцами по краю сорочки и корсета, пощекотал дыханием шею. Теплое свечение камина озаряло ее кожу мягким золотым сиянием.
Пора разобраться с упомянутой проблемой.
— Ты не кончила, — шепнул Люк, слизывая с Ианты капельки пота.
Она посмотрела на него:
— Ничего подобного.
— Не лги, — предупредил он, сверля ее взглядом. — Ты отлично изобразила оргазм, но не ощутила вершины наслаждения.
Значит, все же выиграла. В момент их близости Люсьен точно не знал, но сейчас…
Ианта покраснела:
— Женщине это не всегда легко. У меня много забот. Пока… тяжело отдаться ощущениям.
— Дело в моих ласках?
— Нет. — Свет озарил тонкие черты лица и круги под глазами. — Если честно, ты тут ни при чем. Ты доставил мне… удовольствие. Просто сейчас я не могу достичь оргазма.
Люсьен задумался:
— Я предпочитаю честность во всем. Если ты не в силах почувствовать la petite morte, не притворяйся.
— Договорились, — едва слышно ответила она, но расслабила плечи, будто с них сняли тяжесть.
— Значит, я продолжу ласкать тебя, пока ты не закричишь от наслаждения, — промурлыкал он и снова вернулся к пуговицам. — Обожаю выигрывать пари.
А Ианта всеми силами бросала ему вызов. Месть будет сладка, и теперь надо подумать о способе ее достижения.
«Я тебя украду, моя дорогая. Заставлю желать меня так же сильно, как я желаю тебя… Ты забудешь его имя и свою преданность ему…»
Расстегнув последнюю пуговицу, Люк потянул платье, снимая его с плеч. Ианта издала тихий стон и напомнила:
— Ужин стынет.
— Мы скоро поедим, — ответил Люсьен, спуская рукав по изящной руке до самых кончиков пальцев. — Так удобнее.
В мягком свете показались полные груди, приподнятые бледно-розовым корсетом. Ажурное венецианское кружево привлекало взгляд и манило коснуться. Люсьен поцеловал обнаженное плечо Ианты, одновременно снял с нее второй рукав и прижался твердым членом к округлым ягодицам.
Враги. Союзники. Любовники. Когда любимый отец умирает, леди Арамина клянется отомстить за убийство. До истинного виновника пока не дотянуться, но его опасный соблазнительный наследник Лео Берронс — законная жертва. Получив сведения о его незаконнорожденности, Мина собирается уничтожить обоих, убийцу и его наследника, мужчину, который волнует ее сердце и соблазняет тело. Загадочная Мина давно сводит Лео с ума проблесками горячей страсти, что прорываются сквозь ледяную оболочку. Она явно что-то скрывает, и он намерен разоблачить ее, снимая один шелковистый слой за другим.
Перед Розалиндой Фэйрчайлд, вознамерившейся уничтожить презираемый ею Эшелон, стоит легкая, на первый взгляд, задача: войти в общество, узнать все о загадочном исчезновении своего брата, а затем убраться оттуда. Для того, чтобы попасть к Ночным ястребам и найти их вожака, сэра Джаспера Линча, Розалинда притворяется их секретарем. Но она не ожидает, что Линч настолько опасно харизматичный мужчина и будет все время вставлять ей палки в колеса, заставляя пересмотреть все свои убеждения. Он может стать для Розалинды либо заклятым врагом, либо союзником, о котором она и не мечтала.
Кому же доверять? Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд. Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце.
Капитану Гаррету Риду из гильдии Ночных ястребов поручено опасное задание: поймать чудовище со стальными челюстями, нападающее на женщин. Гаррету совсем не хочется рисковать жизнью своей напарницы Перри, но она — лучшая приманка в его арсенале. Вот только капитан Рид не догадывается, что вскоре сам попадет в ловушку. Перри многие годы влюблена в Гаррета, но теперь не лучшее время для любовной связи, особенно когда расследование приводит парочку прямо в лапы безумца, от которого наша героиня когда-то сбежала…
В движимом паром и топливом Лондоне викторианской эпохи на ночные улицы выходят вампиры, оборотни и банды «тесаков», а мужчина, частично состоящий из металла, узнает, на что он готов, чтобы защитить любимую женщину… После нападения жестокого вампира, Джон «Рип» Дулан старается усмирить свои темные желания, вызванные вирусом, пробуждающим жажду крови, и полагает, что уже справился со своей внутренней темнотой. Но есть кое-что, угрожающее с трудом обретенному самообладанию Рипа, – Эсме, его лучший друг и единственная женщина, которую он всегда желал.
Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд — это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске.
Женщина способна на все, чтобы завоевать своего мужчину… Когда Дрейс Фримен одной ночью страсти пошатнул мир Кинси Джемисон и сбежал, поджав хвост, она решает сделать то, что сделала бы любая уважающая себя женщина. Разыскать его и доказать, что у них есть будущее. К счастью, ее лучшая подруга, ягуар-оборотень, дала ей список 411 волков — по крайней мере, большинства из них. Кинси готова сделать все, что потребуется, лишь бы получить своего мужчину — даже если для этого потребуется обыскать всю стаю. Последнее, что Дрейсу нужно — это появление в Лос-Лобос сексуального человека, на которого его волк хочет предъявить права.
Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.
1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.
Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?