Творчество Лесной Мавки - [13]

Шрифт
Интервал

 Здравствуй, кровный жеребец сказочный,
 изумрудный, бирюзовый, лазурный,
 но такой же смешной и доверчивый,
 как стригунки рязанских лугов.
 Сахаром новой песни
 кормлю жеребенка с рук,
 слушаю напевное ржанье.
 А люди везде одинаковы —
 то дерутся, то воют с тоски.
 К ним нейди с добротой и правдою:
 что ни слово, то щерят клыки.
 Я пришел не гостем желанным к ним
 на изломе земного дня.
 Я пришел сюда вечным странником —
 оседлать морского коня.
 Унеси меня, жеребец-Каспий,
 без уздечки, без стремени,
 далеко-далеко,
 туда, где не заходит солнце,
 туда, где не лгут и не предают…
2
 Когда блеснет месяц — разбойничий нож,
 я выйду разбойником в потемь дорог.
 Я душу как ханское злато берёг
 и брошу бродяге, как нищенский грош.
 Весь шелк этой ночи персидских долин
 изрежу ножом моих песен больных…
3
 Мне легко бросать на ветер злато,
 как береза осыпает листья.
 Здесь я буду званым и богатым —
 как пророк — не для своей отчизны.
 Мне легко бросать на вешний ветер
 все слова, что не сберег я для одной…
 Как моя непрожитая песня,
 горло жжет восточное вино.
4. Гадалка
 Цыганки и отрока руки сплелись:
 пылающий клен и седой кипарис.
 Что книгу судьбы, читает ладонь:
 «Всю правду скажу, мой яхонт-рубин!
 Нездешней страны ты первенец сын,
 в потемках несешь священный огонь.
 Ты ранен тоской и кличешь убийц.
 Под горло ножа — как счастья просил!
 Ты здесь невредим. Убьют на Руси.
 Но смертью тебе не кончится жизнь.
 В словах будешь жить,
 в сердцах будешь жить —
 безсмертной души
 псарям не добыть!
 Небесной страны ты сыщешь ключи…»
 Монеты не взяв, исчезла в ночи…
5
 Я лесную Россию увидел во сне.
 На востоке — тоскую по Лунной Княжне!
 Полюбил я печалью иную страну,
 как земную юдоль, как чужую жену.
 Ночь изрезал ножом моих песен больных —
 оттого, что судьбы моей нет средь живых.
 Я лебяжью царевну искал на земле —
 в меня смехом швыряли, как в юродов-калек.
 Я нездешнюю лиру безответно искал,
 вам на дудках пастушьих песни неба сыграл.
 И тоскую по той, что другим суждена,
 что еще не была на Руси рождена…

Бакинская тетрадь

* В юность твою я незваной пришла. *

 В юность твою я незваной пришла.
 Точно по краешку жизни прошла.
 Точно по краю ущелья прошла.
 Время — седая зола.
 Замерла ночь на гитарной струне.
 Древний Баку улыбается мне.
 Дымный закат догорел в тишине.
 Каспий вздыхает во сне.
 Мальчик-волчонок — пронзительный взгляд —
 этой тропой шел полвека назад.
 Помнят деревья, и камни не спят,
 помнит бакинский закат.
 Город, печальный и мудрый старик,
 помнишь ты ломкого голоса крик,
 парня с гитарой таинственный лик,
 помнишь бессмертия миг.

Лорелея

Диляре Юсуфовой

 Голос свой я оставила скалам,
 песню вечную эхо лелеет.
 Я прибрежною пеною стала —
 Лорелея, твоя Лорелея.
 Слушать песни немногие станут,
 всем монетные звоны важнее.
 Я оставила лик свой туману —
 Лорелея, твоя Лорелея.
 Были песни — как кровушка горлом,
 об ушедших скорбя и жалея.
 Но все беды с души твоей стерла
 Лорелея, твоя Лорелея.
 Нелегко быть любовью Поэта.
 Я живая — не муза, не фея.
 Я оставила душу рассвету —
 Лорелея, твоя Лорелея.
 Луч рассвета крадется по скалам,
 где я шла, оглянуться не смея.
 Я бессмертною нежностью стала —
 Лорелея, твоя Лорелея.
 Там далёко виднеется парус —
 зов надежды, что солнца яснее.
 Я в святой твоей песне останусь.
 Лорелея. Твоя Лорелея.

Ане

 Восточный город, как скрижаль.
 Душа обветрена.
 Приметой родовой — печаль
 тебе начертана.
 Повеет горечь между строк —
 дыханье Каспия.
 Запомни — здесь и твой исток,
 дитя славянское.
 Господь над всеми суд вершит,
 единый праведный…
 Здесь родина твоей души
 и церковь прадеда.

Кавказские стансы

I. Низами
 Здесь в пустыне ветренной и древней
 проходил, отринутый людьми,
 свойственником птицам и деревьям,
 царственным бродягой — Низами.
 И как русский сказочник, не каясь,
 созидал мечтою корабли,
 обещал любимой алый парус.
 Алый парус распускался — нар-гюли[1].
 Пусть века, что лепестки, слетели.
 Кто погибнет юным — вечно юн.
 Вечность помнит, как прекрасной Лейле
 роковую песнь сложил Меджнун[2].
II. Брат и сестра
 Милая Русь, баджи[3]!
 Были одной землей,
 жили одной судьбой.
 Не поддавайся лжи,
 не воздвигай межи.
 Россия, Господня дочь,
 Кавказ ли не Божий сын?
 Ты слышишь — не сотни верст,
 а лишь протянуть ладонь —
 от алых моих гранат
 до кровных твоих рябин,
 от гордых каспийских волн
 до золота русской ржи.
 О Русь, родства не предашь!
 Нам на двоих судьба.
 Верный Кавказ, кардаш[4],
 на языке своем,
 как горный поток, седом,
 молится за тебя.

* Твоя гитара не по росту, *

Булату

 Твоя гитара не по росту,
 как в лихолетье — отчий меч.
 Судьба певцов — за свет бороться,
 святое знамя уберечь.
 Что, разве грозное оружье
 напев отрадный и простой?
 Да — против власти равнодушья
 и дней, забитых суетой.
 Вот знак: дитя зовет со сцены
 к надежде, правде и добру!
 Как в старину в седле военном,
 едва подрос — в святом бою.

Танец Ревекки

Два солнца восходят на сером пляже:

одно из моря, другое из платья…

Литургию пульса танцуй, Ревекка.

В.О.
1
 Танцевала босая на кромке рассветного моря.
 Я скользила смеясь, чтоб ни крыльев, ни ран не заметил.
 Мы тогда были оба моложе на целое горе.
 Мы с тобой заблудились в чужих и надменных столетьях.

Рекомендуем почитать
Когда мы были чужие

«Если ты покинешь родной дом, умрешь среди чужаков», — предупреждала мать Ирму Витале. Но после смерти матери всё труднее оставаться в родном доме: в нищей деревне бесприданнице невозможно выйти замуж и невозможно содержать себя собственным трудом. Ирма набирается духа и одна отправляется в далекое странствие — перебирается в Америку, чтобы жить в большом городе и шить нарядные платья для изящных дам. Знакомясь с чужой землей и новыми людьми, переживая невзгоды и достигая успеха, Ирма обнаруживает, что может дать миру больше, чем лишь свой талант обращаться с иголкой и ниткой. Вдохновляющая история о силе и решимости молодой итальянки, которая путешествует по миру в 1880-х годах, — дебютный роман писательницы.


Факундо

Жизнеописание Хуана Факундо Кироги — произведение смешанного жанра, все сошлось в нем — политика, философия, этнография, история, культурология и художественное начало, но не рядоположенное, а сплавленное в такое произведение, которое, по формальным признакам не являясь художественным творчеством, является таковым по сути, потому что оно дает нам то, чего мы ждем от искусства и что доступно только искусству,— образную полноту мира, образ действительности, который соединяет в это высшее единство все аспекты и планы книги, подобно тому как сплавляет реальная жизнь в единство все стороны бытия.


История Мунда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лудовико по прозванию Мавр

Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.


Граф Калиостро в России

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


За рубежом и на Москве

В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.