Троянки - [5]

Шрифт
Интервал

Андромаха

Эпод

О, кто жалобы сердца уймет и несносные скорби?

Рушилась Троя, и муки над мукой ложатся, что камни,

Гневу послушны богов, а сын твой Аида избегнул,

Ради жены ненавистной сгубил он троянские башни.

Возле храма Паллады кровавые трупы убитых

Коршунам можно клевать. И Троя стала рабыней.

Гекуба

Горе отчизны моей оплачу, ее покидая.

Жалкий ты видишь конец и дом, где детей я рождала.

Дети, и город и мать покинуты вами, о дети.

О, что за вопли и траур какой…

Слезы слезами сменяются.

В наших стенах убитому только

Муки бесслезной забвенье…

Корифей

Как сладки вы, о слезы мук священных,

И френ, и стон, и горестный напев.

Андромаха

О Гектора родившая, что стольких

Сгубил врагов, тебе ли видеть нас?

Гекуба

Я вижу длань, что вознесла ничтожных,

А мнившего, что он велик, разит.

Андромаха

Добыча – мы с ребенком. Кровь царей

Теперь в рабах. О, ужас перемены!..

Гекуба

О меч судьбы! Давно ли от меня

Он силою Кассандру оторвал?

Андромаха

Увы!

Другой Аякс для дочери твоей

Сыскался, мать. Но все ли горе в этом?

Гекуба

Нет им числа, нет меры этих бед.

Над головой моей они все спорят.

Андромаха

Царевну-дочь зарезали твою

На капище Ахилла, Поликсену.

Гекуба

О, горе мне! Так вот он, тайный смысл

Тех давешних Талфибия намеков.

Андромаха

С повозки я спустилась, и покров

На мертвую накинула я, плача.

Гекуба

Увы, дитя, безбожным палачам

И над твоей, увы, ужасной смертью…

Андромаха

Что ж, смерть как смерть, и лучше умереть,

Чем жить, как я обречена судьбою.

Гекуба

Глядеть, дитя, все ж слаще, чем лежать

И быть ничем. Ведь в жизни есть надежда…

Андромаха

Послушай, мать. Красивые слова

Вдыхают в ум желанную отраду.

Я думаю, что не родиться вовсе

И умереть – одно и то ж, но смерть

Не лучше ли печальной жизни тех,

Кто перестал страдать уж по печалям?

Но, счастие утратив, ты томишься

Прошедших зол воспоминаньем. Дочь

Твоя теперь как бы не знала солнца:

Она мертва, и зол для ней уж нет.

А я вершин достигла счастья, больше

И славы бы желать я не могла,

И все это уходит.

В доме мужа

Работам я усердно предавалась,

Что скромности приличны женской. Нам

Пристал упрек иль не пристал, а если

Мы не сидим по теремам, молва

Не пощадит. И я сидела в доме,

Да и к себе приятных собеседниц

Во двор я не пускала. В голове

Я свой имею ум, с меня довольно

Учителя такого. Не болтала

При муже я, и он мое лицо

Всегда спокойным видел, а когда

Смолчать при нем и на своем поставить

Приличнее когда, – я это знала.

В ахейский стан слух обо мне прошел,

И добрая меня сгубила слава.

Как взяли нас, Ахиллов захотел

Меня женой иметь наследник в доме.

Убийцы Гектора рабыней буду,

А памяти ль его мне изменить,

Приладившись душою ко второму?

Так мертвого обидишь; а того

Не полюбить – и он возненавидит…

Вот говорят, что с мужем ночь одну

Ты проведешь – вражды как не бывало.

Но бог с ней, с той вдовой, что позабыть

О прошлых ласках может, – кобылица

И та, ярмо привычное сыскав,

Не так легко мирится. А ведь тварь

Не говорит и разумом природой

Обделена. Во всем ты, Гектор, взял,

Рассудком, и породой, и богатством,

И мужеством отличен… Чистой девой

Из отчего меня ты дома взял

И девичье мне брачным ложе сделал.

Ты… ты погиб… а я на корабли

С добычею влекусь в Элладу, иго

Невольное надевши. Неужели ж

Несчастия мои не горше смерти,

Которую оплачут. И надежда

Кому не лжет, во мне и та молчит,

А счастье нас ведь даже в мыслях тешит.

Корифей

В твоих словах и плаче нахожу

Я, женщина, своих несчастий повесть.

Гекуба

Мне не пришлось бывать на корабле,

Но видела я на картине – люди

Рассказывали также, что, пока

Все на местах матросы, у руля,

Под парусом вычерпывают воду

Как бы спастись, все думают. Но если

Взметенная пучина захлестнет,

Они, судьбе и бегу волн на волю

Себя предав, поборются. Таков

Теперь и мой удел: я принимаю

Несчастия в молчанье – на меня

Обрушилась судьба стеною водной.

Дитя мое, старайся позабыть

О Гекторе: слезами не воротишь

Ты красных дней. Хозяину старайся

Понравиться, и нрава своего

Ты ласковой пленяй его приманкой

На радость нам. А если внука ты

Подымешь, Илиону польза будет

Немалая. Ведь правнуки мои

Троянское восставить царство могут

И город наш.

Но погоди, сюда

Какого же еще нам шлют герольда

Ахейские вожди, что нужно им?

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Входит Талфибий.

Талфибий

Храбрейшего когда-то из фригийцев

Супруга, нас не осуди. К тебе

Не по своей пришел я воле. Речи

Данайцев я несу и их вождей.

Андромаха

О чем же речь? Ее начало страшно.

Талфибий

О мальчике вот этом. Как сказать…

Андромаха

Хозяева, быть может, разлучат нас?

Талфибий

Нет, в Греции рабом ему не быть.

Андромаха

Последнего оставят здесь фригийца?

Талфибий

Не знаю, как смягчить мне мой удар.

Андромаха

Ты очень добр. Но если это счастье…

Талфибий

Узнай беду: его должны убить…

Андромаха

О злая весть! Ты горше брачной доли.

Талфибий

Всех победил в собранье Одиссей…

Андромаха

О, на одну уж слишком много горя.

Талфибий

…Растить сирот героя запретив.

Андромаха

На голову б его победа эта!

Талфибий

С твердыни стен троянских сбросят вниз

Твое дитя. Так будет. Но разумной

Себя яви. Не спорь и будь царицей

В своих скорбях. Бессилие сознав,

За призраком не увлекайся силы.

Откуда ждать опоры – ты подумай…

Ни мужа нет, ни царства; ты сама

Лишь гостья здесь. У нас же силы хватит

Тебя одну сломать. Так не пленяйся ж


Еще от автора Еврипид
Медея

«Медея» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Царская дочь Медея настолько сильно любит своего мужа Ясона, что ради него идет на преступления против собственного отца и брата. Но Ясон предает Медею и она начинает жестоко мстить. Другими произведениями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ипполит», «Гераклиды», «Гекуба», «Андромаха», «Умоляющие», «Алькеста», «Смерть Поликсены», «Геракл», «Троянки». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги.


Ипполит

Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.


Вакханки

Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил")


Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения».


Ифигения в Авлиде

Трагедия была написана в Македонии в конце жизни Еврипида и поставлена в Афинах посмертно.Миф о том, как Артемида потребовала с отправляющихся в Троянский поход греков выкупа за попутный ветер – дочь Агамемнона, Ифигению – уже использовался в не дошедших до нас трагедиях Эсхила и Софокла. Еврипид не объясняет, почему богиня потребовала неслыханного дара (греки не приносили человеческих жертв); Эсхил рассказывает о дурной примете – орлах, растерзавших беременную зайчиху. Существует и версия, согласно которой Агамемнон убил лань в священной роще Артемиды и был наказан за это.Подмена жертвы на алтаре ланью и превращение Ифигении либо в бессмертную спутницу Артемиды, либо в ее жрицу – очень древний мотив.


Гекуба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
История о разрушении Трои

«История о разрушении Трои» — произведение позднеримской литературы, относящееся к жанру так называемых «мифологических романов»: о событиях Троянской войны будто бы рассказывает один из ее непосредственных участников. Очевидцу известны даже черты лица и цвет волос всех греческих и троянских героев. В Средние века и даже в эпоху Возрождения «История» заменяла не знавшей по-гречески Европе поэмы Гомера. Ее популярность отразилась в десятках переводов и переложений. В издание включен русский перевод с обширным комментарием.


Античные гимны

В предлагаемом издании собраны образцы античной гимнографии: гомеровские гимны, гимны Каллимаха, Прокла, орфические гимны и др. В гимнах нашли свое воплощение красочные античные мифы об олимпийских богах и героях, предания, отразившие основные нравственные и культурные ценности античности, в них запечатлены напряженные духовно-философские искания древности. Издание снабжено обширным комментарием и указателями.


Деяния Иисуса: Парафраза Святого Евангелия от Иоанна

В настоящем издании вниманию читателей представлен перевод знаменитой поэмы Нонна из Хмима «Парафраза Святого Евангелия от Иоанна» («Деяния Иисуса»). Поэтический пересказ Благовестия апостола Иоанна языком Гомера — единственный в своем роде христианский «эпос» (более 3600 строф!). Поэма не являлась апокрифом — её читали в монастырях и храмах Востока. Первый русскоязычный перевод «Деяний Иисуса» увидел свет только в начале XXI в.


Об идолопоклонстве

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О терпении

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Апологетик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.