Том 9. Былое и думы. Часть 4 - [100]
как звали
>6Вместо: Кетчера – было: их
>6После: посылал – было: да
>14–15 Вместо: сомневаясь ~ верноподданичеству. – было: приговаривая: «Молись, молись, исповедуйся».
>20После: кричащая – было: и
>21Вместо: зловредной тучей – было: как зловредная туча
>23–25Вместо: В гимназиях ~ с «закона божия». – было: В ожидании попа ей отверзется дверь царской опочивальни вместе с Аскоченским и К>0.
>26После: время – было: наш
>24 Вместо: они верили ~ ею. – было: в которой воображали себя победителями.
Стр. 226
>11После: дела – было: с самого начала
>12–13Вместо: и не искал ~ профессии. – было: хотя и имел в себе бездну немецких элементов.
>15После: иметь – было: что видно уже по тому, что
Стр. 227
>13Вместо: острил – было: заметил
>17Вместо: правил корректуру – было: переводил потом
>20Вместо: чем желал бы – было: чем бы желал
>29Вместо: и очень – было: от всей души
>33Вместо: дошел до того – было: и замешался-таки в дело так
Стр. 228
>3Вместо: взялся – было: явился
>7Вместо: уныл и пал духом – было: потерял терпение
>9Вместо: Надеждина – было: него
>21После: «Он ее не любил!» – было:
Года за два до этой истории мы – т. е. Огарев, Сатин [Лахтин] и я – были арестованы – Кетчер каким-то чудом уцелел… и это чудо сделано было не столько для него, как для нас. Последнее время [это] было и для нас и для него – самое молодо-поэтическое, в нем только и недоставало трагического элемента – явился и он.
Наше молодое, поэтическое житье-бытье университетского времени, а потом тюрьмы рассказано было мною довольно подробно, и там я много раз чертил профиль «строгого, но справедливого» Кетчера и рассказал его участие, его помощь в моей женитьбе.
Возвратились мы из ссылки кто в 1840, кто в 1842 году – в эти пять, в эти семь лет… многое переработалось в нас… Мы пожили в мирах совершенно нам чуждых, двое возвращались женатыми. Я много работал в последнее время. Кетчер не двинулся ни на шаг – только вместо Шиллера переводил Шекспира.
>34Вместо: состояла в возобновлении– было: это возобновлением
Стр. 229
>23Вместо: гнев со вероятно– было: может
Стр. 230
>2После: пока – было: вдруг
Стр. 231
>16Вместо: следующее утро – было: следующий день
>20После: делит – было: ту
>20После: философии – было: что
>23Вместо: скажет – было: говорит
Стр. 232
>12После: в замену. – было: Что за
Стр. 233
>31После: примется – было: и
Стр. 234
>26Вместо: ради имени Христова – было: из милости
>27После: выросла – было: она
>28Вместо: без защиты, без опоры – было: беззащитная
>33–34 Вместо: московских первых спектаклей – было: московского театра Стр. 235
>5Вместо: его – было: ценса
>6После: которые – было: вообще
>8Вместо: отдалась – было: привязалась к
>17Вместо: У ней родился ребенок; она – было: Она родила,
>20Вместо: это – было: она – что
>21Позле: даром – было: это
>26После: ждала – было: иногда
>28После: иногда – было: она
>29Вместо: Серафима – было: она
>32Вместо: выносила она судьбу свою. – было: она выносила все.
>36Вместо: какой беды – было: чего
Стр. 236
>5–6 Вместо: умоляя его, чтоб он ~ простил – было: просить его прощенья, просить, чтоб он не оттолкнул ее и нашел бы ей какой-нибудь угол
>6Вместо: ей ~ угол – было: она ничего не просила, она
>8Вместо: остаться – было: быть
>9Вместо: вполне понял – было: оценил ее вполне, он понял теперь
>10Вместо: подавлен, потрясен– было: подавлен и тронут
>11–13 Вместо: теперь ~ покровителем. – было: – Ты останешься здесь у меня, это твой дом, я буду твоим мужем, другом, я виноват перед тобой, – говорил он ей. Серафима осталась – счастливая без границ.
>14Вместо: забыт страшный путь и – было: забыты
>15После: живая. – было: Они вместе приехали в Москву.
>16Вместо: До приезда Кетчера в Москву – было: До их приезда
>18–19Вместо: с распростертыми объятиями – было: с радостью
Стр. 237
>3–4 Вместо: со всеми причудами ~ быта. – было: исключительной и <1 нрзб.> всеми традиционными предрассудками русского народного быта. Далее было: Любовь к ней Кетчера не выдержала этого противуречия – она насильственно и силой необыкновенной воли снова связала порванные концы. Ее любовь победила – бросила мост через пропасть.
>8Вместо: Склоняясь – было: Он склонился
>12После: о – было: другом стеснении он и не думал
>20–21 Вместо: но сущность его ~ развития – было: мы говорили не о рождении и не о богатстве, мы понимаем под этим слоном психическое неравенство, неравенство развития. Тут
>24После: шел. – было: Но
>25После: личность – было: долбя денно и нощно
Стр. 237–238
>36-1 Вместо: Падает всего прежде натура развитая – было: Чем развитее человек, тем он больше страдает
Стр. 238
>8Вместо: счастие – было: полное счастие
>17После: кухаркой и любовницей. – было: Ведь и жена любовница – но и сестра с тем вместе – только такие союзы и могут переживать все на свете.
>21 Вместо: нараспашку – было: неглиже
>23После: Но – было: тут-то
>23–24 Вместо: сглаживает ~ досуг – было: является спасением
>25Вместо: говорить о хозяйстве или любезничать – было: или лепетать слова любви
Стр. 239
>10–11 Вместо: уничтожь со совестью. – было: развод от стола и кровати, брака и пищи, между ними нет иной связи, кроме разве третьего элемента, мешающего разводу, – детей.
>18После: где-либо – было: благодаря густой и покойной [жирной) крови
Могучий расцвет русской литературы, столь блестяще ознаменованный именами Пушкина, Лермонтова, Гоголя, нашёл своё продолжение в сороковых годах прошлого столетия, когда явилась новая плеяда русских писателей: Некрасов, Тургенев, Гончаров… увы, попадались и откровенно бездарные писатели…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.В первый том входят произведения Герцена, относящиеся к 1829–1841 годам. Произведения эти отражают идейно-политическое, философское и художественное развитие молодого Герцена. Это первые вехи на том пути, которым Герцен, дворянский революционер, шел к революционной демократии, Герцен-романтик – к материализму в философии и реализму в художественном методе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.
Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.
«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.
«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.В настоящий том включены художественные произведения Герцена 1841–1846 годов, последних лет жизни писателя в России: роман «Кто виноват?», повести «Сорока-воровка» и «Доктор Крупов», отрывок «Мимоездом».http://ruslit.traumlibrary.net.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.Третий том собрания сочинений и писем А. И. Герцена содержит две большие философские работы – «Дилетантизм в науке» и «Письма об изучении природы», относящиеся к 1842–1846 годам. Произведения, включенные в настоящий том, являются крупным вкладом, внесенным Герценом в развитие материалистической философии.http://ruslit.traumlibrary.net.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.Шестой том собрания сочинений А. И. Герцена содержит произведения 1847–1851 годов. Центральное место в томе принадлежит книге «С того берега» (1847–1850). Заметка «Вместо предисловия или объяснения к сборнику» посвящена вопросу о создании вольной русской печати за границей. Статьи «La Russie» («Россия») и «Lettre d'un Russe à Mazzini» («Письмо русского к Маццини»), опубликованные автором в 1849 г.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.Седьмой том сочинений А. И. Герцена содержит произведения 1850–1852 годов. Помещенные в томе статьи появились впервые на иностранных языках и были обращены в первую очередь к западноевропейскому читателю, давая ему глубокую и правдивую информацию о России, русском народе, освободительном движении и культуре.