The Stories of Mystery - [22]

Шрифт
Интервал

Yes, perhaps there was, and very near me, too. Charles Sadler must know something of this! His vague words of warning take a meaning now. Oh, if I had only listened to him then, before I helped by these repeated sittings to forge the links of the chain which binds me! But I will see him to-day. I will apologize to him for having treated his warning so lightly. I will see if he can advise me.


4 P. M. No, he cannot. I have talked with him, and he showed such surprise at the first words in which I tried to express my unspeakable secret that I went no further. As far as I can gather (by hints and inferences rather than by any statement), his own experience was limited to some words or looks such as I have myself endured. His abandonment of Miss Penclosa is in itself a sign that he was never really in her toils. Oh, if he only knew his escape! He has to thank his phlegmatic Saxon temperament for it. I am black and Celtic, and this hag’s clutch is deep in my nerves. Shall I ever get it out? Shall I ever be the same man that I was just one short fortnight ago?

Let me consider what I had better do. I cannot leave the university in the middle of the term. If I were free, my course would be obvious. I should start at once and travel in Persia. But would she allow me to start? And could her influence not reach me in Persia, and bring me back to within touch of her crutch? I can only find out the limits of this hellish power by my own bitter experience. I will fight and fight and fight – and what can I do more?

I know very well that about eight o’clock to-night that craving for her society, that irresistible restlessness, will come upon me. How shall I overcome it? What shall I do? I must make it impossible for me to leave the room. I shall lock the door and throw the key out of the window. But, then, what am I to do in the morning? Never mind about the morning. I must at all costs break this chain which holds me.


April 9. Victory! I have done splendidly! At seven o’clock last night I took a hasty dinner, and then locked myself up in my bedroom and dropped the key into the garden. I chose a cheery novel, and lay in bed for three hours trying to read it, but really in a horrible state of trepidation, expecting every instant that I should become conscious of the impulse. Nothing of the sort occurred, however, and I awoke this morning with the feeling that a black nightmare had been lifted off me. Perhaps the creature realized what I had done, and understood that it was useless to try to influence me. At any rate, I have beaten her once, and if I can do it once, I can do it again.

It was most awkward about the key in the morning. Luckily, there was an under-gardener below, and I asked him to throw it up. No doubt he thought I had just dropped it. I will have doors and windows screwed up and six stout men to hold me down in my bed before I will surrender myself to be hag-ridden in this way.

I had a note from Mrs. Marden this afternoon asking me to go round and see her. I intended to do so in any case, but had not excepted to find bad news waiting for me. It seems that the Armstrongs, from whom Agatha has expectations, are due home from Adelaide in the Aurora, and that they have written to Mrs. Marden and her to meet them in town. They will probably be away for a month or six weeks, and, as the Aurora is due on Wednesday, they must go at once – to-morrow, if they are ready in time. My consolation is that when we meet again there will be no more parting between Agatha and me.

‘I want you to do one thing, Agatha,’ said I, when we were alone together. ‘If you should happen to meet Miss Penclosa, either in town or here, you must promise me never again to allow her to mesmerize you.’

Agatha opened her eyes.

‘Why, it was only the other day that you were saying how interesting it all was, and how determined you were to finish your experiments.’

‘I know, but I have changed my mind since then.’

‘And you won’t have it any more?’

‘No.’

‘I am so glad, Austin. You can’t think how pale and worn you have been lately. It was really our principal objection to going to London now that we did not wish to leave you when you were so pulled down. And your manner has been so strange occasionally – especially that night when you left poor Professor Pratt-Haldane to play dummy. I am convinced that these experiments are very bad for your nerves.’

‘I think so, too, dear.’

‘And for Miss Penclosa’s nerves as well. You have heard that she is ill?’

‘No.’

‘Mrs. Wilson told us so last night. She described it as a nervous fever. Professor Wilson is coming back this week, and of course Mrs. Wilson is very anxious that Miss Penclosa should be well again then, for he has quite a programme of experiments which he is anxious to carry out.’

I was glad to have Agatha’s promise, for it was enough that this woman should have one of us in her clutch. On the other hand, I was disturbed to hear about Miss Penclosa’s illness. It rather discounts the victory which I appeared to win last night. I remember that she said that loss of health interfered with her power. That may be why I was able to hold my own so easily. Well, well, I must take the same precautions to-night and see what comes of it. I am childishly frightened when I think of her.


Еще от автора Амброз Бирс
Книги Судей

Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История с призраком

Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.


Зловещие мертвецы

Книга состоит из страшных историй разных стран и народов: от стремительных рассказов мэтра фильмов ужасов Альфреда Хичкока до мрачных подземных легенд Герберта Лавкрафта; от коллекции старого корнуэльского фольклора, собранной мистером Четвидом-Хэйес до африканского Вуду из страшных случаев, рассказанных мистером Ван Талом; от привидений всемирно признанного Джона Б. Пристли до страшных историй островов Карибского моря, собранных малоизвестным американским автором пастором Вэйтхэдом.


Рассказы

Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.


Рекомендуем почитать
Обреченность и одержимость

Улыбка на классическую тему «Вампир и Девушка»))Тоже имеет отношение к циклу «Лунный Бархат».


Ночь - король фонарей

Поздравляю всех читателей и друзей с наступающим Новым годом. Эта сказка — новогодний подарок для всех вас, в особенности — для тех, кто полюбил цикл «Лунный Бархат».


Гипнотизёр

Аннотация:Произведение расскажет вам историю о Крисе Нортоне, гипнотизере с необычным даром сливаться с подсознанием другого человека. Тем времен в городе орудует маньяк зверски убивающий своих жертв. Полиция бессильна. Преступник неуловим. Но случайно патрульные находят логово, где психопат расчленял людей, а так же единственного живого свидетеля. И Крис становится единственным человеком, способным узнать правду. Но с чем он столкнется в потаенных уголках подсознания жертвы маньяка?


Доброй ночи, Лиз!

«Танцпол в ночном клубе «Бабочка» был маленький и неудобный. Какой-то сумасшедший архитектор поместил небольшой круглый подиум прямо по центру, так что перемещающиеся по залу новички неизменно об него спотыкались. И хоть разбитых бокалов, пролитых коктейлей уже было достаточно, подиум не переносили. Он словно жил своей отдельной жизнью, после очередного чьего-нибудь падения раз за разом утверждая свое право на определенное место жительства…».


Путешествие в преисподнюю

Верите вы или нет, но ни один исследователь, как бы он вас не уверял, не может знать о снах более, чем знаем мы с вами. Особенно интересны сны профессиональные. Человек наблюдательный, будь то рыбак, пастух или извозчик, всегда найдёт смысл в своём сне. И понапрасну не выйдет в море, не погонит овец на пастбище или не остережется отвезти господ неведомо куда...© Kamima, www.fantlab.ru.


Не за Свет, а против Тьмы

Жаркий июльский полдень. Девушка. Черный кот. Что-то ждёт их впереди.


Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.


Best Horror Stories

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны страшные истории о таинственных силах, невероятных событиях и необъяснимых явлениях.