The Stories of Mystery - [21]

Шрифт
Интервал

Weak as I have proved myself to be, I am still strong enough to bring this sort of thing to an end. It shall not happen again. I have sense enough to fly when I cannot fight. From this Sunday night onward I shall never sit with Miss Penclosa again. Never! Let the experiments go, let the research come to an end; any thing is better than facing this monstrous temptation which drags me so low. I have said nothing to Miss Penclosa, but I shall simply stay away. She can tell the reason without any words of mine.


April 7. Have stayed away as I said. It is a pity to ruin such an interesting investigation, but it would be a greater pity still to ruin my life, and I KNOW that I cannot trust myself with that woman.


11 P. M. God help me! What is the matter with me? Am I going mad? Let me try and be calm and reason with myself. First of all I shall set down exactly what occurred.

It was nearly eight when I wrote the lines with which this day begins. Feeling strangely restless and uneasy, I left my rooms and walked round to spend the evening with Agatha and her mother. They both remarked that I was pale and haggard. About nine Professor Pratt-Haldane came in, and we played a game of whist. I tried hard to concentrate my attention upon the cards, but the feeling of restlessness grew and grew until I found it impossible to struggle against it. I simply COULD not sit still at the table. At last, in the very middle of a hand, I threw my cards down and, with some sort of an incoherent apology about having an appointment, I rushed from the room. As if in a dream I have a vague recollection of tearing through the hall, snatching my hat from the stand, and slamming the door behind me. As in a dream, too, I have the impression of the double line of gas-lamps, and my bespattered boots tell me that I must have run down the middle of the road. It was all misty and strange and unnatural. I came to Wilson’s house; I saw Mrs. Wilson and I saw Miss Penclosa. I hardly recall what we talked about, but I do remember that Miss P. shook the head of her crutch at me in a playful way, and accused me of being late and of losing interest in our experiments. There was no mesmerism, but I stayed some time and have only just returned.

My brain is quite clear again now, and I can think over what has occurred. It is absurd to suppose that it is merely weakness and force of habit. I tried to explain it in that way the other night, but it will no longer suffice. It is something much deeper and more terrible than that. Why, when I was at the Mardens’ whist-table, I was dragged away as if the noose of a rope had been cast round me. I can no longer disguise it from myself. The woman has her grip upon me. I am in her clutch. But I must keep my head and reason it out and see what is best to be done.

But what a blind fool I have been! In my enthusiasm over my research I have walked straight into the pit, although it lay gaping before me. Did she not herself warn me? Did she not tell me, as I can read in my own journal, that when she has acquired power over a subject she can make him do her will? And she has acquired that power over me. I am for the moment at the beck and call of this creature[23] with the crutch. I must come when she wills it. I must do as she wills. Worst of all, I must feel as she wills. I loathe her and fear her, yet, while I am under the spell, she can doubtless make me love her.

There is some consolation in the thought, then, that those odious impulses for which I have blamed myself do not really come from me at all. They are all transferred from her, little as I could have guessed it at the time. I feel cleaner and lighter for the thought.


April 8. Yes, now, in broad daylight, writing coolly and with time for reflection, I am compelled to confirm everything which I wrote in my journal last night. I am in a horrible position, but, above all, I must not lose my head. I must pit my intellect against her powers. After all, I am no silly puppet, to dance at the end of a string. I have energy, brains, courage. For all her devil’s tricks I may beat her yet. May! I MUST, or what is to become of me?

Let me try to reason it out! This woman, by her own explanation, can dominate my nervous organism. She can project herself into my body and take command of it. She has a parasite soul; yes, she is a parasite, a monstrous parasite. She creeps into my frame as the hermit crab does into the ‘s shell. I am powerless What can I do? I am dealing with forces of which I know nothing. And I can tell no one of my trouble. They would set me down as a madman. Certainly, if it got noised abroad, the university would say that they had no need of a devil-ridden professor. And Agatha! No, no, I must face it alone.

III

I read over my notes of what the woman said when she spoke about her powers. There is one point which fills me with dismay. She implies that when the influence is slight the subject knows what he is doing, but cannot control himself, whereas when it is strongly exerted he is absolutely unconscious. Now, I have always known what I did, though less so last night than on the previous occasions. That seems to mean that she has never yet exerted her full powers upon me. Was ever a man so placed before?


Еще от автора Амброз Бирс
Книги Судей

Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История с призраком

Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.


Зловещие мертвецы

Книга состоит из страшных историй разных стран и народов: от стремительных рассказов мэтра фильмов ужасов Альфреда Хичкока до мрачных подземных легенд Герберта Лавкрафта; от коллекции старого корнуэльского фольклора, собранной мистером Четвидом-Хэйес до африканского Вуду из страшных случаев, рассказанных мистером Ван Талом; от привидений всемирно признанного Джона Б. Пристли до страшных историй островов Карибского моря, собранных малоизвестным американским автором пастором Вэйтхэдом.


Рассказы

Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.


Рекомендуем почитать
Обреченность и одержимость

Улыбка на классическую тему «Вампир и Девушка»))Тоже имеет отношение к циклу «Лунный Бархат».


Ночь - король фонарей

Поздравляю всех читателей и друзей с наступающим Новым годом. Эта сказка — новогодний подарок для всех вас, в особенности — для тех, кто полюбил цикл «Лунный Бархат».


Гипнотизёр

Аннотация:Произведение расскажет вам историю о Крисе Нортоне, гипнотизере с необычным даром сливаться с подсознанием другого человека. Тем времен в городе орудует маньяк зверски убивающий своих жертв. Полиция бессильна. Преступник неуловим. Но случайно патрульные находят логово, где психопат расчленял людей, а так же единственного живого свидетеля. И Крис становится единственным человеком, способным узнать правду. Но с чем он столкнется в потаенных уголках подсознания жертвы маньяка?


Доброй ночи, Лиз!

«Танцпол в ночном клубе «Бабочка» был маленький и неудобный. Какой-то сумасшедший архитектор поместил небольшой круглый подиум прямо по центру, так что перемещающиеся по залу новички неизменно об него спотыкались. И хоть разбитых бокалов, пролитых коктейлей уже было достаточно, подиум не переносили. Он словно жил своей отдельной жизнью, после очередного чьего-нибудь падения раз за разом утверждая свое право на определенное место жительства…».


Путешествие в преисподнюю

Верите вы или нет, но ни один исследователь, как бы он вас не уверял, не может знать о снах более, чем знаем мы с вами. Особенно интересны сны профессиональные. Человек наблюдательный, будь то рыбак, пастух или извозчик, всегда найдёт смысл в своём сне. И понапрасну не выйдет в море, не погонит овец на пастбище или не остережется отвезти господ неведомо куда...© Kamima, www.fantlab.ru.


Не за Свет, а против Тьмы

Жаркий июльский полдень. Девушка. Черный кот. Что-то ждёт их впереди.


Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.


Best Horror Stories

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны страшные истории о таинственных силах, невероятных событиях и необъяснимых явлениях.