Тест на верность [=Надежен ли ваш супруг?] - [2]

Шрифт
Интервал

Сколько ему лет?

Госпожа ХL. Сорок восемь.

Элкэ. Это как раз тот возраст.

Госпожа ХL. Что вы этим хотели сказать?

Элкэ. Это критичный возраст для мужчины.

Госпожа ХL. В каком смысле?

Элкэ. В этом возрасте им начинает казаться, что время страстей постепенно уходит, и они легко «впадает»…

Госпожа ХL. Куда впадает?

Элкэ. Я хотела сказать — подаются соблазну. Особенно, если собственные жены их больше не увлекают. Но вы весьма привлекательная женщина, к вам это могло бы и не относиться.

Госпожа ХL. Что вы этим имели в виду?

Элкэ. Ну…, например, многие в вашем возрасте страдают лишним весом…

Госпожа ХL. Я наоборот (касается себя) хотела бы бытьпопышнее…

Элкэ. А ваш муж?

Госпожа ХL. Он не высказывается на эту тему.

Элкэ. А когда вы спрашиваете?

Госпожа ХL. Он только смеется и говорит, что я ему нравлюсь такая, какая есть.

Элкэ. Тогда, может быть, проверка вовсе и не нужна?…

Госпожа ХL. Нет, нужна. Если я превозмогла себя…, пришла сюда…

Элкэ. Ладно. Тогда расскажите о нем.

Госпожа ХL. Что?

Элкэ. Охарактеризуйте его.

Госпожа ХL. Как?

Элкэ. Я вам помогу. Дети у вас есть?

Госпожа ХL. Двое. Две дочери. Уже взрослые и не живут с нами.

Элкэ. Ваш муж работает?

Госпожа ХL. Да.

Элкэ. После работы он сразу возвращается домой?

Госпожа ХL. Нет.

Элкэ. Нет?

Госпожа ХL. Он отправляется в сад. Сад — это главная страсть его жизни.

Элкэ. А вы?… Вы не любите садоводство?

Госпожа ХL. Я ничего не имею против садоводства.

Элкэ. Но?

Госпожа ХL. Он практически никого не впускает в свой сад.


Пауза.


Элкэ. Даже вас и детей?

Госпожа ХL. Крайне редко. В саду он находит отдушину… От нас…

Элкэ. Извините… У вас сохранились интимные отношения?

Госпожа ХL. Да, но…, я бы хотела чаще…

Элкэ. Если позволите мне спросить — как часто это происходит?

Госпожа ХL. Раз в неделю… В последние годы он стал похож на часовой механизм. Как будто бы выполняет комплекс оздоровительных упражнений…

Элкэ. Вас это не удовлетворяет?

Госпожа ХL. О, нет, он делает это отменно…, в тех случаях я чувствую себя полностью удовлетворенной…

Элкэ. Вот как? Извините, что я настойчива в своих вопросах…

Госпожа ХL. Ничего.


Пауза.


Элкэ. Да… Но как я смогу его проверить, если он все время в саду?

Госпожа ХL. Нет, не все время. Неподалеку от сада есть небольшой кабачок, куда он по вечерам заглядывает.

Элкэ. В определенное время?

Госпожа ХL. Плюс минус … Надо сказать, к саду он не относится столь методично, на ужин он иногда и запаздывает.

Элкэ. Добро. К начальной оплате вы мне приплатите за каждый час проверки, когда я его ожидаю…

Госпожа ХL. Да, конечно. А теперь рассказывайте! …

Элкэ. Что рассказывать?

Госпожа ХL. Как вы будете его проверять?

Элкэ. Ну, поскольку он весьма стр… своеобразный человек, обычные методы здесь могут быть не эффективны…

Госпожа ХL. Какие обычные?

Элкэ. Выразительные взгляды… Я конечно буду смотреть на его, но только менее навязчиво.

Госпожа ХL. И дальше?

Элкэ. Если это не подействует…

Госпожа ХL. Как не подействует?

Элкэ. Если он не откликнется на мои взгляды должным образом, не направит на мой столик коктейль и не пересядет ко мне, я буду вынуждена делать это сама…

Госпожа ХL. Пересесть к нему?

Элкэ. Да. И начав разговор примерно так: «Здесь чудесные сады, и вы похожи на человека, который любит работать в саду. Я угадала?»

Госпожа ХL. Да, да, это на него подействует! А дальше?

Элкэ. Дальше? Просто надо внимательно слушать его рассказы о своем увлечении.

Госпожа ХL. Если он начнет рассказать вам о саде, то я пропала.

Элкэ. Почему?

Госпожа ХL. Вы хороши собой. Вы привлекательнее меня. И он тоже привлекательный, он красивый мужчина. Вы не сумеете устоять против его обаяния!..

Элкэ. Ну что вы, мадам!?

Госпожа ХL. И тогда он пригласит вас в свой сад и будет показывать каждое дерево, каждый куст и каждый цветок… А потом будет заниматься с вами любовью в середине цветущего сада в своем безупречном стиле!..

Элкэ. Что вы, мадам!? Я не пойду в этот сад!

Госпожа ХL. Вы пойдете, вы непременно пойдете! Вы это так хорошо рассказали и спланировали!..

Элкэ. Успокойтесь, мадам!

Госпожа ХL. Не прикасайтесь ко мне! Я не хочу чтоб ко мне прикасалась любовница моего мужа! (Начинает плакать) Хорошо, что я это знаю, хорошо, что я это знаю… Я вам не скажу, где находится этот кабачок…

Элкэ.(Взволновано) Не говорите, не говорите, мадам ХL! Ради Бога, не говорите. Позвольте, я вам дам успокоительное…


Уходит и приносит стакан. Госпожа ХL в начале не притрагивается к принесенному, потом немного успокаивается и выпивает. Элкэ в это время садится за письменный стол и с невозмутимым выражением лица перебирает какие-то свои бумаги.


Госпожа ХL. Простите. Извините меня. Я вам заплачу полную стоимость…

Элкэ. Но … Я же ничего не делала.

Госпожа ХL. Нет, нет, вы заработали эти деньги. Мне и без проверки все стало ясно … (Кладет деньги на стол) Прощайте!..

Элкэ. Всего доброго, мадам …


Госпожа ХL уходит, Элкэ растерянно остается на месте. Потом убирает со столика. Возвращается.

Вынимает из сумочки сигареты, неожиданно нервозно закуривает. Раздается звонок в дверь. Она мгновенно «собирается», еще несколько секунд курит в величавой и скучающей манере, гасит сигарету и нажимает кнопку ответчика.


Еще от автора Эгилс Шнёре
В одной лодке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Покурить травку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Офицер-вербовщик

Вербовка солдат для войны за испанское наследство в городе Шрусбери графства Шропшир проходит не слишком гладко — влюбленные, но уверенные в себе девицы создают немало осложнений двум офицерам-вербовщикам. Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши, обман, дуэли без последствий. И хороший язык персонажей, автора, переводчика. Основано на личном опыте автора.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.