Терраса - [9]
ГОСПОДИН АСТРЮК. Когда-то я обожал массаж. Где вы научились?
СЛУЖАЩАЯ. В Африке.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Вы жили в Африке?
СЛУЖАЩАЯ. Шесть лет. Я по профессии антрополог.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Сколько сюрпризов таится в этой женщине!
СЛУЖАЩАЯ. Я немного говорю на бамбара (Мадлен, послушав, вешает трубку. Мадлен): И что?
МАДЛЕН. Никто не отвечает. Я же говорила: он выехал.
СЛУЖАЩАЯ. Если хотите, у меня машина внизу. Когда я закончу, мы сразу можем поехать ему навстречу. Проверим, не случилось ли чего.
МАДЛЕН. С ним никогда ничего не случается.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Позвоните в полицию! Хотите, я сам позвоню? Обожаю звонить (Хватает аппарат). Как его зовут?
МАДЛЕН. Нет, нет, не беспокойтесь.
СЛУЖАЩАЯ. Дайте мне его адрес, я съежу. Всех дел — на пятнадцать минут. Улицы пустые.
МАДЛЕН. Пустяки. Небольшая задержка. По дороге надо было сделать кое — какие дела. Или шину проколол. Приедет, он обещал.
СЛУЖАЩАЯ. А, если он не приедет, вы все равно уедете?
Короткая пауза. Этьен, пошел, было, к окну, чтобы взглянуть вниз, но при этом вопросе насторожился. Мадлен медлит с ответом.
СЛУЖАЩАЯ. Я все пытаюсь поставить себя на ваше место.
МАДЛЕН. Вы очень добры.
СЛУЖАЩАЯ. И прихожу к выводу, что это трудно. Даже очень трудно.
МАДЛЕН. Что именно?
СЛУЖАЩАЯ. Когда решение уже принято, когда ты готов к отъезду и физически, и психологически, трудно разобрать чемодан и сказать: Я остаюсь.
МАДЛЕН. А что бы вы сделали?
СЛУЖАЩАЯ. Я-то всегда мечтала уйти от кого-нибудь. Вопрос только— от кого.
ГОСПОДИН АСТРЮК. А вообще-то машина у него какая?
ЭТЬЕН(Неожиданно). Едет.
Все замолкают и смотрят в сторону Этьена. Служащая перестает массировать лицо Мориса, который приподнимается на локтях, чтобы тоже посмотреть.
МАДЛЕН. Откуда ты знаешь?
ЭТЬЕН. У ворот остановился Альфа Ромео.
МАДЛЕН. Ты это серьезно?
ЭТЬЕН. Посмотри сама.
Мадлен делает два шага в сторону окна.
ЭТЬЕН. Ах!
Мадлен останавливается.
МАДЛЕН. Что?
ЭТЬЕН. За рулем женщина. Выходит из машины. Идет в сторону аптеки. Входит в аптеку. Она припарковалась во втором ряду (Пауза). Полицейский. Подходит полицейский.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Здесь, что, разве есть полицейские?
СЛУЖАЩАЯ. Может, ненастоящий.
ЭТЬЕН. Достает из кармана книжечку
ГОСПОДИН АСТРЮК. Стало быть, настоящий.
ЭТЬЕН. Смотрит на номер. Ему очень трудно его записать из-за сильного ветра. Женщина возвращается из аптеки бегом. Ей лет сорок.
МАДЛЕН. Какого цвета машина?
ЭТЬЕН. Серая.
МАДЛЕН. У него красная.
Пауза. Морис снова укладывается на диван, а Служащая продолжает его массировать.
ГОСПОДИН АСТРЮК. На самом деле, очень быстрая машина.
МАДЛЕН. Он водит довольно медленно.
СЛУЖАЩАЯ. Да, есть такие мужчины. Наобещают вам немедленного счастья с три короба, а сами опаздывают. Или же уезжают вовремя, но с другой женщиной. Другие мужчины не обещают ничего, но ничего и не дают (Короткий взгляд в сторону Этьена). Некоторым вы могли бы помочь, но они вас не замечают. Есть и приходящие: Возьмет? Не возьмет? Благодарю, Мадам, я позвоню (Пауза). Мне пора. Надо заглянуть в агентство. Скоро вернусь.
Не двигается. Пауза.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Я знал одну большую белую церковь на Карибских островах. Она стояла на берегу моря, и священник, быстренько проведя службу, кричал своим прихожанам: «В воду! Немедленно в воду все!» Люди выпрыгивали из церкви, на ходу сдергивая с себя одежду, под которой всегда оказывались купальники, бежали через пляж и Хоп! Втыкались головами прямо сине — зеленую воду, и священник — самый первый! Крещение по воскресеньям!..
МОРИС. Почему ты об этом рассказал?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Потому что повисла пауза.
Снова короткая пауза.
СЛУЖАЩАЯ(Морису). Агентство помещается на первом этаже жилого дома. У него есть витрина, но ею пользуются только, чтобы наклеивать рекламные афишки. Поэтому внутри всегда темно.
ЭТЬЕН. Отлично себе представляю.
СЛУЖАЩАЯ. Я живу одна. У меня есть патрон, Господин Дюнуайе, очень красивый человек. Главное увлечение жизни для него — скачки. Его никогда нет на месте, он мне звонит по телефону (Этьену). А вы чем занимаетесь?
ЭТЬЕН. Ищу работу.
СЛУЖАЩАЯ. Долго ищете?
ЭТЬЕН. Года два.
СЛУЖАЩАЯ(Продолжая массировать Мориса). А у меня работы невпроворот. Несправедливо! (Господину Астрюку): Ну что, господин Астрюк? Дороговато для вас?
ГОСПОДИН АСТРЮК. С деньгами меня всегда смущает одна вещь: они совершенно неверно распределены.
Звонит телефон. Этьен снимает трубку.
ЭТЬЕН(В трубку). Алло? Одну минуту…(Господину Астрюку). Это вас.
Господин Астрюк медленно направляется к телефону и начинает с зарождающейся усталостью.
ГОСПОДИН АСТРЮК(В трубку). Алло?…Добрый день, мэтр…Нет…Нет, нет, все более не менее, спасибо…Но как я могу до вторника найти такую сумму?…Знаю… Ну, что поделать, мэтр…Тем хуже для меня…Мне, знаете ли, безразлично…Нет…Ладно…До свидания, мэтр…(Кладет трубку). Очень хотелось бы поменять название дней недели. Чтобы, вместо вторника, была, например, среда. Или даже четверг. Четверг следующей недели.
СЛУЖАЩАЯ. Тогда быстрее постареете.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Старение меня не волнует. Ведь это единственное средство долго жить
ЭТЬЕН. А вам хочется жить долго?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Увы, да. Видимо, поэтому я и держусь на плаву. Но и это желание слабеет. Чего мне хотелось в настоящий момент, так это мирно закончить свои дни в деревне, играя в шары и забрасывая удочку. Но у меня нет средств.
Роман «Призраки Гойи» — одно из ярких событий французской литературы 2007 года. Его авторы — оскароносный режиссер Милош Форман и известный сценарист Жан-Клод Карьер. Нарочито бесстрастный стиль повествования великолепно передает атмосферу Испании XVIII века.Красавицу Инес, музу и модель великого живописца Франсиско Гойи, обвиняют в ереси. Грозная слава инквизиции давно померкла, но церковь из последних сил пытается доказать, что время ее не прошло. Удастся ли художнику спасти женщину, чья красота помогла ему завоевать любовь власти и толпы? Стоит ли идти против системы ради обычной женщины? Имеет ли Художник моральное право рисковать своим даром?История Франсиско Гойи, Инес, монаха-инквизитора Лоренцо, превратилась с легкой руки авторов в масштабное полотно, вобравшее в себя все, чем пронизано творчество великого живописца — трагедию Испании, трагедию художника, трагедию человека перед лицом вечности, ведь как говорит сам Форман: «Самое важное — это история, а не конкретная биография».
Случайная встреча 80-тилетней экстравагантной дамы и по-юношески агрессивного молодого человека изменяет судьбы обоих героев. Мод полна жизнелюбия и неподдельного оптимизма. Мир, до сих пор окрашенный для Гарольда в черно-белые тона, Мод раскрашивает во все цвета радуги.Благодаря мудрости Мод юный Гарольд приходит к пониманию того, что мир может изменить не злоба и разрушение, а красота, любовь и доброта.
Вы привыкли читать с экрана компьютера, мобильного телефона, электронного «ридера»? Вы не ходите в книжные магазины и уж подавно в библиотеки? Вы надеетесь избавиться от книг? «Не надейтесь!» — говорят два европейских интеллектуала, участники предлагаемой Вам дружеской беседы: «Книга — это как ложка, молоток, колесо или ножницы. После того, как они были изобретены, ничего лучшего уже не придумаешь».Умберто Эко — знаменитый итальянский писатель, учёный-медиевист и семиотик. Жан-Клод Карьер — известный французский романист, историк, сценарист, актёр, патриарх французского кинематографа, сотрудничавший с такими режиссерами, как Бунюэль, Годар, Вайда и Милош Форман.Страсть обоих — книги: старые и новые, популярные и редкие, умные и глупые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пьеса рассказывает о жизненном пути знаменитого итальянского режиссера Федерико Феллини и его бессменной жены — Джульетты Мазины. Действие пьесы (построенное в виде общения и перекрестных воспоминаний героев с фрагментами фильмов) укладывается в небольшой отрезок времени — осень 1993 года — последнего года их жизни, когда Феллини и Мазина одновременно лежали в больницах разных городов — Римини и Рима. Романтический ужин сбежавших из больниц супругов ставит точку в их длинной, полной побед и обид истории.
Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.
Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.