Терраса - [11]

Шрифт
Интервал

МОРИС. Побаиваюсь я просторов.

СЛУЖАЩАЯ. Почему?

МОРИС. По многим причинам. Просторов и ветра.

СЛУЖАЩАЯ. Или еще повидать людей очень бедных. Нищих, умирающих. Всеми брошенных, обкуренных. Иногда это чрезвычайно полезно.

МОРИС. Разные жизни достаются людям. Одни живут, как сухие деревья или сучки. Другие — как шелк или шампанское, а некоторые — как алмазы.

СЛУЖАЩАЯ. А вы?

МОРИС. У меня урезанные амбиции. Я мечтаю о жизни фарфора. И ни о какой другой.

СЛУЖАЩАЯ. Но у вас ее нет?

МОРИС. Разумеется, нет. Вы же сами видите! У меня жизнь клеенки или чертовой кожи. А, когда я встречаю свой единственный шанс, единственную возможность метаморфозы, она говорит мне бесповоротное НЕТ.

Служащая агентства смотрит на него, потом молча отходит от Мориса и направляется к двери.


МОРИС. Вы уходите?

СЛУЖАЩАЯ. Да.

МОРИС. Уходите, не показав мне квартиры?

СЛУЖАЩАЯ. Простите?

МОРИС. Я же сказал, что хочу снять эту квартиру. Сказал или не сказал?

СЛУЖАЩАЯ. Вы так сказали?

МОРИС. Вы мне ее покажете или нет?

СЛУЖАЩАЯ. Ну, конечно… Это моя обязанность…

МОРИС. Так действуйте!

СЛУЖАЩАЯ. Начнем отсюда?

МОРИС. Начинайте, откуда хотите.

Служащая начинает показывать квартиру.


СЛУЖАЩАЯ. Так вот, здесь — гостиная… Пятьдесят два квадратных метра…Полностью меблированная, очень удобная…Солнце целый день…Стоимость квартиры, разумеется, определяет терраса…К сожалению, вы видели ее в неудачный, слишком ветреный день, вам не повезло…

Они уходят. Мадлен и Этьен остаются одни. Пауза.


ЭТЬЕН. Ты — такая пунктуальная женщина! Как, должно быть, мучительно это ожидание.

МАДЛЕН. Ты считаешь, я пунктуальная?

ЭТЬЕН. Ты — просто маньяк пунктуальности. Просто не отдаешь себе в этом отчет.

МАДЛЕН. Маньяк?

ЭТЬЕН. Да.

МАДЛЕН. Ты хочешь сказать вообще, или имеешь в виду какие-то отдельные случаи?

ЭТЬЕН. Вообще.

МАДЛЕН. Не знала этого за собой.

ЭТЬЕН. Ты больше, чем пунктуальная, потому что чаще всего приходишь раньше назначенного времени: на вокзал, в кино, повсюду.

МАДЛЕН. О тебе этого не скажешь.

ЭТЬЕН. Ты всегда торопишься, ходишь быстро, постоянно поглядываешь на часы. Только куда-нибудь придешь, а уже надо уходить. В результате жить с тобой оказывается чрезвычайно утомительно

МАДЛЕН. Скоро ты сможешь отдохнуть.

ЭТЬЕН. Ты еще не уехала.

МАДЛЕН. Я тебе мешаю?

ЭТЬЕН. То есть?

МАДЛЕН(Повышая голос). Тебе неприятно, что я жду здесь, вместе с тобой. Хочешь, я спущусь вниз и буду ждать в холле? А то могу и на улице, на ветру. Как пожелаешь. Скажи, чтобы я убралась как можно быстрее и дала тебе возможность отдохнуть.

ЭТЬЕН. Мне бы хотелось, чтобы ты приняла решение.

МАДЛЕН. Свое решение я уже приняла! Я жду здесь! Пока он не приедет! Даже, если ждать придется долго! До завтра! До следующего года!

Дверь спальни открывается. Появляется господин Астрюк.


ГОСПОДИН АСТРЮК. Пожалуйста, нельзя ли чуть тише? Я только — только задремал.

ЭТЬЕН. И мы вас разбудили?

ГОСПОДИН АСТРЮК. На самом интересном месте.

ЭТЬЕН. И что это был за сон? Расскажите мне.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Вижу очень красивую женщину, стоящую возле моей кровати. Глядя на меня, она обеими руками сооружает на голове тюрбан. Но куски белой ткани переплетаются так непостижимо, что, несмотря на все мое внимание, я никак не могу понять, каким образом тюрбан остается на своем месте. Женщина терпеливо начинает снова и снова, и движения ее полны неизъяснимого изящества.

МАДЛЕН. Очень понятный сон.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Я весь внимание.

В этот момент Служащая из агентства спускается с террасы вне себя от волнения. Кричит:


СЛУЖАЩАЯ. На помощь!..Скорее!..О, господи боже!..Помогите!

ГОСПОДИН АСТРЮК. Что случилось?

СЛУЖАЩАЯ. Этот господин…Друг ваш…О, Боже, боже!..

ГОСПОДИН АСТРЮК. Что с ним?

СЛУЖАЩАЯ. Он спрыгнул с террасы!

МАДЛЕН. Что?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Спрыгнул… Ах, сукин сын! Ах, в бога душу!..Морис!

В одной рубашке и босиком Господин Астрюк мчится на террасу, а Служащая взволнованно рассказывает окружающим подробности.


МАДЛЕН. Он спрыгнул вниз?

СЛУЖАЩАЯ. Да! С пятого этажа!..Только со мной могут случиться подобные истории…В прошлом году в трехкомнатной квартире в Жюсьё…Как же мне не везет! Что скажет Господин Дюнуайе?

ЭТЬЕН. И что же случилось с вами в той трехкомнатной квартире?

СЛУЖАЩАЯ. В Жюсьё?

ЭТЬЕН. Да.

СЛУЖАЩАЯ. Представляете, вхожу с клиентами в кухню, зажигаю газ…

В этот момент Господин Астрюк бегом спускается по лестнице и спрашивает Служащую:


ГОСПОДИН АСТРЮК. В каком именно месте? В каком месте он спрыгнул?

СЛУЖАЩАЯ. В самом углу. А что?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Я перегнулся через парапет — кстати, ветер страшный — но на улице ничего не увидел! На тротуаре — никого! И нигде!

ЭТЬЕН. Может, ветер его унес?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Ваши шутки неуместны.

ЭТЬЕН. Я вовсе не шучу. У древних греков был ветер, который они называли — паидофор, что значит уносящий детей.

СЛУЖАЩАЯ. Откуда вы это знаете?

ЭТЬЕН. Прочел в одной книжке.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Но мне нужен мой друг! Понимаете? Нужен позарез!

МАДЛЕН. А вы уверены, что его действительно нет на террасе?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Я везде посмотрел. Его нет!

Звонок во входную дверь. Какое-то мгновение все остаются недвижны. Потом Мадлен отделяется от других и направляется к двери, оправдываясь:


Еще от автора Жан-Клод Карьер
Призраки Гойи

Роман «Призраки Гойи» — одно из ярких событий французской литературы 2007 года. Его авторы — оскароносный режиссер Милош Форман и известный сценарист Жан-Клод Карьер. Нарочито бесстрастный стиль повествования великолепно передает атмосферу Испании XVIII века.Красавицу Инес, музу и модель великого живописца Франсиско Гойи, обвиняют в ереси. Грозная слава инквизиции давно померкла, но церковь из последних сил пытается доказать, что время ее не прошло. Удастся ли художнику спасти женщину, чья красота помогла ему завоевать любовь власти и толпы? Стоит ли идти против системы ради обычной женщины? Имеет ли Художник моральное право рисковать своим даром?История Франсиско Гойи, Инес, монаха-инквизитора Лоренцо, превратилась с легкой руки авторов в масштабное полотно, вобравшее в себя все, чем пронизано творчество великого живописца — трагедию Испании, трагедию художника, трагедию человека перед лицом вечности, ведь как говорит сам Форман: «Самое важное — это история, а не конкретная биография».


Гарольд и  Мод

Случайная встреча 80-тилетней экстравагантной дамы и по-юношески агрессивного молодого человека изменяет судьбы обоих героев. Мод полна жизнелюбия и неподдельного оптимизма. Мир, до сих пор окрашенный для Гарольда в черно-белые тона, Мод раскрашивает во все цвета радуги.Благодаря мудрости Мод юный Гарольд приходит к пониманию того, что мир может изменить не злоба и разрушение, а красота, любовь и доброта.


Не надейтесь избавиться от книг!

Вы привыкли читать с экрана компьютера, мобильного телефона, электронного «ридера»? Вы не ходите в книжные магазины и уж подавно в библиотеки? Вы надеетесь избавиться от книг? «Не надейтесь!» — говорят два европейских интеллектуала, участники предлагаемой Вам дружеской беседы: «Книга — это как ложка, молоток, колесо или ножницы. После того, как они были изобретены, ничего лучшего уже не придумаешь».Умберто Эко — знаменитый итальянский писатель, учёный-медиевист и семиотик. Жан-Клод Карьер — известный французский романист, историк, сценарист, актёр, патриарх французского кинематографа, сотрудничавший с такими режиссерами, как Бунюэль, Годар, Вайда и Милош Форман.Страсть обоих — книги: старые и новые, популярные и редкие, умные и глупые.


Царь Птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Не плачь, Джульетта!

Пьеса рассказывает о жизненном пути знаменитого итальянского режиссера Федерико Феллини и его бессменной жены — Джульетты Мазины. Действие пьесы (построенное в виде общения и перекрестных воспоминаний героев с фрагментами фильмов) укладывается в небольшой отрезок времени — осень 1993 года — последнего года их жизни, когда Феллини и Мазина одновременно лежали в больницах разных городов — Римини и Рима. Романтический ужин сбежавших из больниц супругов ставит точку в их длинной, полной побед и обид истории.


Девичник  над вечным покоем

Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.


Под небом голубым

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Короткий век любви

Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.


Коза, или Кто такая Сильвия?

Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.


Принц Фридрих Гомбургский

Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.