Терраса - [12]
МАДЛЕН. Простите меня… Но, возможно…
Снова звонок, очень нервный. Мадлен открывает. Это Морис, растрепанный, но как будто без следов увечий. Все потрясены, бегут к нему, окружают.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Это ты? Где ты был?
СЛУЖАЩАЯ. Вы со мной сыграли какую-то злую шутку или, действительно, спрыгнули?
МОРИС. Я спрыгнул.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Но почему, Морис? Почему?
МОРИС. Я не только спрыгнул, но намерен прыгать и дальше. Немедленно. Что это за терраса такая, спрыгнув с которой невозможно себя убить?! Абсолютно неприемлемо!
Пытается пройти к террасе. Все ему препятствуют.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Морис!
МОРИС. Дайте мне пройти!
СЛУЖАЩАЯ. Перестаньте! Вы же не собираетесь на самом деле?
МОРИС. Дайте пройти, говорю я вам!
СЛУЖАЩАЯ. Да ни за что!
ГОСПОДИН АСТРЮК. Морис, ты так со мной не поступишь!
СЛУЖАЩАЯ. И почему непременно здесь? Что это вам вздумалось? Прекратите! Я вам запрещаю!
Все удерживают Мориса, а он пытается прорваться.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Успокойся, Морис. Возьми себя в руки и объясни!
МОРИС. Я не могу объяснить то, чего сам не понимаю! Я прыгнул, упал, то есть, должен был упасть по логике вещей, но очутился на ногах и сразу же пошел! Даже лодыжку не вывихнул! Ни царапины! Совершенно необходимо прыгнуть еще раз, чтобы понять, можно или нельзя покончить с собой или, по крайней мере, получить ранение, упав сверху! Дайте же мне попробовать! Хотя бы раз!
СЛУЖАЩАЯ. Да никогда в жизни!
ГОСПОДИН АСТРЮК. А что же будет со мной, Морис?! Ведь я рассчитываю на тебя!
СЛУЖАЩАЯ. А что скажет мой патрон, подумайте! Я показываю людям квартиры, а они прыгают с террас!
МАДЛЕН. Я вовсе не испытываю к вам неприязни! Что за нелепая мысль!
Пауза. Морис перестает биться, смотрит на Мадлен и спрашивает:
МОРИС. Что вы сказали?
МАДЛЕН. Я не испытываю к вам неприязни.
Пауза. Морис молча смотрит на Мадлен. Остальные по — прежнему его удерживают. Этьен, оказавшись рядом со Служащей, говорит ей:
ЭТЬЕН. Значит, вы вошли на кухню, зажгли газ…
СЛУЖАЩАЯ(Удивлена). Сейчас?
ЭТЬЕН. Нет, нет, когда показывали трехкомнатную в Жюсьё…Что там произошло?
СЛУЖАЩАЯ. Ах, да…
ГОСПОДИН АСТРЮК. Вы о чем? Что это за трехкомнатная?
Служащая только — только хотела ему ответить, как раздается звонок в дверь. Все застывают и смотрят в направлении двери. Мадлен отделяется от группы и делает несколько шагов к двери в нерешительности.
МАДЛЕН. Извините меня…
Останавливается, как если бы опасалась снова ошибиться.
МАДЛЕН. Я перестала смотреть в окно, я не слышала гудков. Может, это он…
МОРИС. Держу пари, что нет.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Да что ты можешь знать! А я думаю, что вполне возможно! (Служащей). А вы как думаете?
СЛУЖАЩАЯ. Я ничего не знаю, но желаю, чтобы это было так!
Снова звонят. Мадлен не двигается.
МАДЛЕН. Это он. Его манера звонить.
ЭТЬЕН. Так открой же! Чего ты ждешь?
МАДЛЕН. Открой ты.
ЭТЬЕН. А дальше что?
СЛУЖАЩАЯ. Если позволите, я открою (Господину Астрюку и Этьену, которые держат Мориса). Вы его крепко держите?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Давайте!
Она идет к двери и открывает. Появляются Генерал с Генеральшей. Генерал — старый человек, почти слепой. Опирается на трость, а жена постоянно поддерживает его за руку.
ГЕНЕРАЛЬША. Добрый вечер, мадам. Это снова я. Можно войти?
СЛУЖАЩАЯ. Конечно, конечно, мадам Даллоз…
ГЕНЕРАЛЬША. Я вернулась с мужем.
СЛУЖАЩАЯ. Господин Генерал…
ГЕНЕРАЛ. Мадам…
ГЕНЕРАЛЬША. Я знаю, что шести еще нет, но, если никто не против..
СЛУЖАЩАЯ. Прошу вас, прошу вас…
Впускает Генерала с Генеральшей, которые маленькими шажками продвигаются в центр комнаты. Попутно Генеральша замечает Мориса, которого крепко держат Этьен и Господин Астрюк. Последний все еще бос и в рубашке без пиджака. Удивленная Генеральша приветствует их кивком головы. Они приветствуют ее.
ГЕНЕРАЛЬША. Господа…
ГОСПОДИН АСТРЮК. Мадам…
МОРИС. Мадам…
Генерал как будто не видит никого. Тростью он ощупывает дорогу перед собой. Мадлен снова занимает свое место у окна и смотрит вниз. Служащая сопровождает Генерала и Генеральшу.
СЛУЖАЩАЯ. Итак, как я уже говорила…Здесь гостиная…Пятьдесят два квадратных метра…Полностью меблированная, очень удобная…Камин…
ГЕНЕРАЛ. Где солнце?
СЛУЖАЩАЯ. Солнце?
ГЕНЕРАЛ. Да, солнце.
СЛУЖАЩАЯ. Солнце приходит оттуда. Через большое окно, в полдень.
ГЕНЕРАЛ. Очень хорошо…(Натыкается на стул). Простите…
ГЕНЕРАЛЬША. Это был стул.
ГЕНЕРАЛ. Извини…
СЛУЖАЩАЯ. Ковру два года. Совсем новый, можно сказать. Центральное газовое отопление…
ГЕНЕРАЛ. Газовое? О, нет, нет, только не газ!
СЛУЖАЩАЯ. Почему?
ГЕНЕРАЛ(Жене). Два года назад я чуть не умер от асфиксии, ты помнишь? В тот день, когда тебя не было.
ГЕНЕРАЛЬША. Не волнуйся, я все проверила.
СЛУЖАЩАЯ. Немецкая отопительная система.
ГЕНЕРАЛ. Ладно, это меня успокоило.
ГЕНЕРАЛЬША. Спальню можно осмотреть?
СЛУЖАЩАЯ. Естественно.
ГЕНЕРАЛЬША(Мужу). Сюда. Тут очень спокойно, ты увидишь. Спальня совершенно как ты любишь.
ГЕНЕРАЛ. А солнце где?
ГЕНЕРАЛЬША. Всегда прямо перед тобой.
Генеральша с Генералом и Служащая входят в спальню. Перед этим Генеральша снова бросает удивленный взгляд на Мориса, все еще плененного.
МОРИС(После паузы). Можете меня отпустить.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Ты уверен?
МОРИС. Уверен.
ГОСПОДИН АСТРЮК
Роман «Призраки Гойи» — одно из ярких событий французской литературы 2007 года. Его авторы — оскароносный режиссер Милош Форман и известный сценарист Жан-Клод Карьер. Нарочито бесстрастный стиль повествования великолепно передает атмосферу Испании XVIII века.Красавицу Инес, музу и модель великого живописца Франсиско Гойи, обвиняют в ереси. Грозная слава инквизиции давно померкла, но церковь из последних сил пытается доказать, что время ее не прошло. Удастся ли художнику спасти женщину, чья красота помогла ему завоевать любовь власти и толпы? Стоит ли идти против системы ради обычной женщины? Имеет ли Художник моральное право рисковать своим даром?История Франсиско Гойи, Инес, монаха-инквизитора Лоренцо, превратилась с легкой руки авторов в масштабное полотно, вобравшее в себя все, чем пронизано творчество великого живописца — трагедию Испании, трагедию художника, трагедию человека перед лицом вечности, ведь как говорит сам Форман: «Самое важное — это история, а не конкретная биография».
Случайная встреча 80-тилетней экстравагантной дамы и по-юношески агрессивного молодого человека изменяет судьбы обоих героев. Мод полна жизнелюбия и неподдельного оптимизма. Мир, до сих пор окрашенный для Гарольда в черно-белые тона, Мод раскрашивает во все цвета радуги.Благодаря мудрости Мод юный Гарольд приходит к пониманию того, что мир может изменить не злоба и разрушение, а красота, любовь и доброта.
Вы привыкли читать с экрана компьютера, мобильного телефона, электронного «ридера»? Вы не ходите в книжные магазины и уж подавно в библиотеки? Вы надеетесь избавиться от книг? «Не надейтесь!» — говорят два европейских интеллектуала, участники предлагаемой Вам дружеской беседы: «Книга — это как ложка, молоток, колесо или ножницы. После того, как они были изобретены, ничего лучшего уже не придумаешь».Умберто Эко — знаменитый итальянский писатель, учёный-медиевист и семиотик. Жан-Клод Карьер — известный французский романист, историк, сценарист, актёр, патриарх французского кинематографа, сотрудничавший с такими режиссерами, как Бунюэль, Годар, Вайда и Милош Форман.Страсть обоих — книги: старые и новые, популярные и редкие, умные и глупые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История, рассказанная автором пьесы «Школа с театральным уклоном» Дмитрием Липскеровым, похожа на жутковатую сказку — мечты двух неудачников начинают сбываться.
Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.
Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.