Таанит - [18]

Шрифт
Интервал

Объяснение мишны пятой

Гемара (Таанит 28а) приводит барайту: "Когда вернулись изгнанники из Вавилона, они не нашли дров в кладовой Храма, но эти роды (ниже пречисленные в нашей мишне) пожертвовали свои. Тогда пророки, находившиеся среди них, условились: даже если кладовая в Храме полна дров, эти роды все равно будут жертвовать свои. Об этом сказано (Нехемья 10:35): "И жребии о жертвоприношении дров бросили мы -  когены, левиты и народ, чтобы доставлять их в Храм нашего Б-га, в Храм наших отцов в определенные времена из года в год...как написано в Торе".

Эта мишна перечисляет девять установленных сроков в году, в которые восемь родов доставляли в Храм дрова, необходимые для сожжения жертвоприношений на жертвеннике. Дрова эти наша мишна называет "ДРОВА, ДОСТАВЛЯЕМЫЕ КОГЕНАМИ И НАРОДОМ".

СРОКОВ для доставки ДРОВ KOГЕНАМИ И НАРОДОМ - ДЕВЯТЬ. То есть: девять раз в году определенные роды (которые мишна перечисляет ниже) доставляли в Храм дрова, необходимые для жертвенника.

Сроки эти — следующие:

ПЕРВОГО НИСАНА доставляли в Храм дрова СЫНЫ АРА-ХА, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ -  род Араха из колена Йегуды (см. Эзра 2:5, Нехемья 7:10);

ДВАДЦАТОГО ТАМУЗА -  СЫНЫ ДАВИДА, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ -  потомки царя Давида (Гемара), принадлежавшего тоже к колену Йегуды;

ПЯТОГО ABA - СЫНЫ ПАРОША, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ - род Пароша из колена Йегуды (см. Эзра 2:3, Нехемья 7:8);

СЕДЬМОГО числа ТОГО ЖЕ МЕСЯЦА, ава -  СЫНЫ ЙОНАДАВА БЕН РЕХАВА -  потомки Итро, тестя Моше-рабейну (см. Ирмеягу 35:6);

ДЕСЯТОГО числа ТОГО ЖЕ МЕСЯЦА -  СЫНЫ СНАА, ПОТОМКА БИНЬЯМИНА -  род из колена Биньямина (см. Эзра 2:35, Нехемья 7:38));

ПЯТНАДЦАТОГО числа ТОГО ЖЕ МЕСЯЦА -  СЫНЫ ЗА-ТУ, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ -  еще один род из колена Йегуды (см. Эзра 2:8, Нехемья 7:13), -  И ВМЕСТЕ С НИМИ дрова доставляли также ГEHЫ, ЛЕВИТЫ И КАЖДЫЙ, КТО ВПАЛ В ОШИБКУ ОТНОСИТЕЛЬНО СВОЕГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ - кто не знал, к которому из колен Израиля он принадлежит. А ТАКЖЕ СЫНЫ ОБМАНЩИКОВ С ПЕСТОМ, СЫНЫ СУШИ-ТЕЛЕЙ ФИГ.

Гемара приводит следующую барайту:

"Кто они, "сыны обманщиков с пестом и сыны сушителей фиг"? Рассказывают: однажды римские власти начали гонения против евреев... запретив приносить бикурим. На дорогах поставили заставы наподобие тех, которые в свое время поставил Йоровам бен Неват, чтобы не ходили на праздники в Иерусалим. Что сделали благочестивые люди из того поколения? Взяли корзины с бикурим и положили сверху сушеные фиги, и понесли их, а на плечо взяли пест. Когда достигли заставы, спросили их стражники: "Куда вы идете?" А они ответили: "Спрессовать два круга сушеных фиг вон в той ступе (то есть, в той, что находится неподалеку отсюда) с помощью вот этого песта". Пройдя же заставу, они красиво разложили бикурим в своих корзинах и принесли их в Иерусалим". Вот с тех пор появилось прозвище: "сыны обманщиков с пестом и сыны сушителей фиг" -  то есть тех, кто обманул стражников с помощью песта и сушеных фиг.

Еще рассказывают о них, что однажды власти запретили доставлять в Храм дрова для жертвенника и тоже поставили заставы на дорогах, ведущих к Иерусалиму. "Что тогда сделали люди из того поколения, боящиеся греха? Взяли дрова, сделали из них лестницы, взвалили их себе на плечи и пошли. Когда достигли заставы, спросили их стражники: "Куда вы идете?" А они ответили: 'Чтобы достать птенцов вон из той голубятни с помощью вот этих лестниц". Пройдя же заставу, они разобрали лестницы и доставили дрова в Иерусалим". За это их прозвали также СЫНЫ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ЛЕСТНИЦ ИЗ НЕТОФЫ (города к югу от Иерусалима).

Итак, все они доставляли дрова в Храм вместе с родом Зату пятнадцатого ава.

ДВАДЦАТОГО числа ТОГО ЖЕ МЕСЯЦА, ава, -  СЫНЫ ПАХАТ-МОАВА, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ -  как сообщает Гемара, это потомки Йоава бен Цруя, военачальника царя Давида (см. Эзра 2:6, Нехемья 7:38);

ДВАДЦАТОГО ЭЛУЛА -  СЫНЫ АДИНА, ПОТОМКА ЙЕ-ГУДЫ (см. Эзра 2:15, Нехемья 7:20);

ПЕРВОГО ТЕВЕТА -  СНОВА СЫНЫ ПАРОША, ВО ВТОРОЙ РАЗ -  после того, как уже один раз доставили дрова пятнадцатого ава.

ПЕРВОГО ТЕВЕТА — в день, всегда оказывающийся одним из дней праздника Ханука, -  вообще никогда НЕ БЫВАЛО В НЕМ МААМАДА, ПОТОМУ ЧТО БЫЛИ В НЕМ "ГАЛЕЛЬ" - потому что в этот день, подобно всем остальным дням Хануки, читали полный "Галель" (а он, как было сказано в предыдущей мишне, отменяет маамад в "Шахарит"), -  И ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ МУСАФ -  поскольку этот день является новомесячьем, -  И ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ДРОВ, которое приносил род Пароша, -  а эти два жертвоприношения отменяют маамады в "Мусафе", "Минхе" и "Неиле".

Гемара разъясняет, что именно в Хануку Галель" отменяет маамад, поскольку его чтение тогда -  заповедь, установленная мудрецами Торы; однако "Галель" в новомесячье маамад а не отменяет, потому что читают его тогда только в силу обычая. Этим объясняется, почему мишна не упоминает первое нисана в числе дней, когда нет маамада, хотя в этот день читают "Галель" и совершают оба жертвоприношения -  и мусаф, и жертвоприношение дров: в отличие от первого тевета, в новомесячье нисана устраивают маамад в "Шахарит".

Мишна шестая

ПЯТЬ БЕД ПОСТИГЛИ НАШИХ ОТЦОВ СЕМНАДЦАТОГО ТАМУЗА И ПЯТЬ -  ДЕВЯТОГО ABA. СЕМНАДЦАТОГО ТАМУЗА РАЗБИЛИСЬ СКРИЖАЛИ, ПРЕКРАТИЛСЯ ТАМИД, БЫЛА ПРОЛОМЛЕНА ГОРОДСКАЯ СТЕНА, СЖЕГ АПОС-ТЕМОС ТОРУ И ПОСТАВИЛ ИДОЛА В СВЯТИЛИЩЕ ХРАМА. ДЕВЯТОГО ABA БЫЛ ВЫНЕСЕН ПРИГОВОР НАШИМ ОТЦАМ, ЧТО НЕ ВОЙДУТ ОНИ В СТРАНУ, БЫЛ РАЗРУШЕН ХРАМ И В ПЕРВЫЙ РАЗ, И ВО ВТОРОЙ, ПАЛ БЕЙТАР И БЫЛ РАСПАХАН ГОРОД. КАК ТОЛЬКО НАЧИНАЕТСЯ АВ, УМЕНЬШАЮТ ВЕСЕЛЬЕ.


Еще от автора Талмуд
Авот

Это издание трактата "Авот" в переводе на русский язык с комментариями.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Авот (ивр. Отцы) принадлежит разделу Незикин (ивр. Убытки). Этот трактат, в отличие от всех других, не посвящен какой-либо теме из законодательной сферы - в нем обсуждаются этические вопросы, затрагивающие самые разные стороны еврейской религиозной жизни.


Брахот

Это издание трактата "Брахот", первого из трактатов Мишны, с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.


Шабат

Это издание трактата "Шабат" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Шабат (ивр. Суббота) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Работы, запрещенные в Субботу, - главная тема этого трактата Мишны.


Бикурим

Это издание трактата "Бикурим" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык - пятый из трактатов Мишны, изданный нами.


Кидушин

Это издание трактата "Кидушин" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Кидушин (ивр. Обручение) принадлежит разделу Нашим (ивр. Женщины). Тема трактата - обручение. Хотя оно как правило производится с обменом кольцами, это не собственно женитьба, а особенный ритуал, предшествующий свадьбе.


Мегила

Это издание трактата "Мегила" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Мегила (ивр. свиток) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Трактат посвящен празднику Пурим, установленному, согласно библейской книге Эстер (Эсфири) в память спасения евреев, проживавших на територии Персидской империи от истребления их Аманом-амалекитянином, любимцем персидского царя Ахашвероша.


Рекомендуем почитать
Бааль Шем-Тов. Личность. Чудеса. Легенды. Учение хасидизма

Книга расказывает о жизни и учении рабби Ираэля Бааль-Шем-Това (Бешта) — основоположника хасидизма, самого мощного течения в современном иудаизме.


История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов.


Бытие

В этом библейском исследовании используется историко-критический метод, включающий текстуальную и литературную критику, библейскую археологию, а также данные изучения религии, истории и древних небиблейских законов.


Священное писание

Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;* легок в понимании для большинства людей;* переведен в хорошем стиле;* точно передавать смысл оригинала.Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений.


О современной иудейской вере

О современной иудейской вере // Христианство и другие религии:Прилож. к книге свящ. Георгия Кочеткова «Идите, научите все народы». Катехизис для катехизаторов: Сб. статей. — М.: Свято-Филаретовская московская высшая православно-христианская школа, 1999.— С. 51–66.


Про Камцу и Бар-Камцу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рош-Гашана

Это издание трактата "Рош-Гашана" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Рош-Гашана (ивр. новый год) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата - техника назначения даты иудейского нового года и традиции его празднования.


Пеа

Это издание трактата "Пеа", третьего из изданных нами трактатов Мишны с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Пеа (ивр. край поля) принадлежит разделу Зраим (ивр. посевы). Он посвящен всем видам "даров беднякам".


Псахим

Это издание трактата "Псахим" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык - пятый из трактатов Мишны, изданный нами.


Сукка

Это издание трактата "Сукка" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Сукка (ивр. шалаш) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата Сукка (ударение на последнем слоге) - законы праздника Кущей.