Святая и грешница - [28]

Шрифт
Интервал

Желает ли он еще вина, спрашивает она. Он отрицательно качает головой и движением руки предлагает ей сесть рядом. Она нерешительно садится на скамью напротив чужеземца.

Она сидит опустив голову, в полной растерянности. Она устала, однако чувствует себя взбудораженной. Еще несколько секунд проходит в молчании.

Но вот он начинает говорить, расспрашивает ее о том о сем. Хорошо ли ей живется в этом доме? Тяжела ли работа? Она отвечает тихо и неохотно, но чувствует его доброжелательность и вспоминается ей приветливость ушедшего вечера.

Однако отчего-то ее охватывает беспокойство. Она вся дрожит.

Подняв голову, она встречает пристальный взгляд черных глаз гостя. Девушка сама не понимает почему, против своей воли вдруг начинает говорить. О работе на износ, о пинках и кулаках. В первый раз в жизни она доверяется чужому человеку.

Он слушает ее внимательно, улыбается, иногда покачивает головой. Никому, никому она не рассказывала об этом, даже своему жениху.

Он как бы угадывает ход ее мысли: «У тебя есть друг?» Она кивает головой, краснеет и рассказывает: что он на пять лет старше ее, ремесленник; что он каждый день приходит в тратторию обедать, чтобы хоть немножко побыть с нею.

Теперь гость слушает ее и согласно кивает головой. Вдруг он поднимает руку и очень бережно и осторожно накрывает ладонью ее руку, лежащую на столе.

Она вздрагивает в испуге и убирает руку со стола. Он будто ничего не замечает.

«Поздно уже», — говорит она, но сразу же замолкает. Служанка не вправе указывать гостю на время.

«Да, — говорит он, — но мне надо тебе кое-что сказать».

Он внезапно встает и берется за кувшин.

«Где у вас вино?»

Она вскакивает со скамьи и хочет взять кувшин. Он отстраняет ее мягко, но решительно и подталкивает снова к скамье. Потом зажигает свечу и уходит. Когда он возвращается, она сидит, обхватив голову руками. Она тотчас же выпрямляется.

Он принес с собой еще один бокал, наполняет его до половины вином и подает ей. Она берет его, но сразу же ставит на стол. Он наполняет свой бокал и протягивает ей, предлагая выпить вместе. Она неохотно поднимает бокал, отпивает глоток, но вино ей не нравится, и она ставит бокал на стол.

Чужеземец молча осушает бокал за бокалом. Иногда встряхивает головой и снова сидит тихо, как бы о чем-то размышляя.

«Послушай, — говорит он, — у меня есть для тебя весть». Еще секунду он колеблется, потом продолжает говорить. Чувствуя, что его торжественные слова лишают ее последних сил, она опускает голову.

«Смотри на меня», — говорит он властным тоном. Она повинуется — снова этот цепкий взгляд, жгучие темные-претемные глаза впиваются в нее.

«Я послан тебе Богом. Ты — избранница Его, ты должна родить Ему сына, который пожертвует собой, дабы искупить грех человеческий. Дева должна выносить его, и ты удостоена этой чести. Я — Гавриил, архангел Божий. Его семя несу я тебе».

Он не спускает с нее глаз. Ее лихорадит. Тело бьет дрожь. Она в полном изнеможении. Когда чужеземец теперь берет ее руки в свои, она не отдергивает их. И не отворачивается, когда он гладит ее по волосам, потом по плечам, а потом все ниже и ниже. Она начинает тихонько всхлипывать.

Но вот он притягивает ее и бережно прижимает к себе. Обнимает ее.

Она не противится.

Но когда он слегка ее отпускает и хочет поцеловать, она отталкивает его и пятится. Его тяжелое дыхание, запах кислого вина отрезвляют ее.

Но теперь уже Гавриил не осторожничает. Он грубо хватает ее и встряхивает, что есть силы. И она обессиленно повисает у него на руках. А он гремит:

«Склонись пред волей Господней!»

Ни теплоты, ни дружелюбия в его голосе. Он отпускает руки, и она падает на пол.

«Иди к себе, — говорит он, — и будь готова».

Девушка, словно в трансе, встает. Шатаясь бредет она к лестнице, ведущей на чердак.

«Дверь не закрывай», — слышит она его голос, когда поднимается по лестнице, крепко держась за перила, чтобы не упасть.


Чужеземец возвращается к столику и с наслаждением допивает вино. Еще раз спускается в подвал, чтобы наполнить кувшин.

Потом берет свечу и, спотыкаясь, поднимается по лестнице на чердак. Девушка закрыла дверь, но дверь старая и рассохшаяся, одним ударом кулака он открывает ее.

Три дня провел Гавриил в траттории. И три ночи подряд навещал он девушку. Она не противилась и смиренно приняла в себя семя, дарованное ей самим Господом Богом.


Не от девушки стало известно о том, что приключилось с нею. Она работала, как всегда, ни на что не жалуясь.

Не молчали хозяин и его жена. Ведь Гавриил посвятил их в свои божественные деяния. Два последних вечера, прежде чем подняться к девушке, он подолгу сидел вместе с хозяевами за бокалом вина.

С радостью разнесли они повсюду эту историю, рассказав ее каждый по-своему. Она достигла базарной площади в тот самый день, когда чужеземец оставил город.

Люди не хотели верить, что девушка столь уж невинна. Не она ли сидела с ним по ночам, не она ли попивала с ним винцо? Два бокала поутру на столе сами за себя говорят.

Так и пошла гулять по белому свету байка о бесстыдной девице, приправленная, как это и было на самом деле, рассказом о некоем Гаврииле и его божественной миссии. Все отвечало традиционному толкованию подобных историй: молодая девушка поверила, что чужеземец послан был ей Богом.


Рекомендуем почитать
Человек, проходивший сквозь стены

Марсель Эме — французский писатель старшего поколения (род. в 1902 г.) — пользуется широкой известностью как автор романов, пьес, новелл. Советские читатели до сих пор знали Марселя Эме преимущественно как романиста и драматурга. В настоящей книге представлены лучшие образцы его новеллистического творчества.


Серенада

Герой книги, современный композитор, вполне доволен своей размеренной жизнью, в которой большую роль играет его мать, смертельно больная, но влюбленная и счастливая. Однажды мать исчезает, и привычный мир сына рушится. Он отправляется на ее поиски, стараясь победить страх перед смертью, пустотой существования и найти утешение в творчестве.


Хозяин пепелища

Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.


Это было в Южном Бантене

Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.


Метелло

Без аннотации В историческом романе Васко Пратолини (1913–1991) «Метелло» показано развитие и становление сознания итальянского рабочего класса. В центре романа — молодой рабочий паренек Метелло Салани. Рассказ о годах его юности и составляет сюжетную основу книги. Характер формируется в трудной борьбе, и юноша проявляет качества, позволившие ему стать рабочим вожаком, — природный ум, великодушие, сознание целей, во имя которых он борется. Образ Метелло символичен — он олицетворяет формирование самосознания итальянских рабочих в начале XX века.


Женщина - половинка мужчины

Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.