Суворовцы - [13]

Шрифт
Интервал

Л е б е д е в. Вот я каждому из них закачу по 5—6 дней внеочередных, будут тогда знать. Вот чему они, оказывается, научились… А еще фронтовики!.. Хоть бы генерала не было бы здесь. А уж от старика целый месяц не будет покоя… (Воронов смеется) Чего вы смеетесь?

В о р о н о в. Мои ребята высыпали из укрепления и перешли в наступление. Ребята не растерялись… Но постойте, постойте, что это происходит, что это происходит?! Что за знамя водрузили там… Кто это такие?..

Л е б е д е в. (Еле сдерживая радость) Спокойно, спокойно, не волнуйтесь, дорогой, может закурите? Это мои ребята. Молодцы ребята…

(Входит Кузьма)

К у з ь м а. Смотрите, смотрите, какие находчивые, вот какая история. Генерал так хохотал, так хохотал.

В о р о н о в. Хохотал?..

К у з ь м а. Ой, еще как! (вспомнив) Тьфу, черти, «пленный»…

В о р о н о в. Вот это ребята, да!..

К у з ь м а. Конечно!..

(За сценой шум. Лебедев смотрит на часы)

Л е б е д е в. Пойдемте, Виктор Михайлович, вы проиграли пари… Время отбоя.

В о р о н о в. Вот черти… (Лебедев смеется) Ну, оставьте, ради бога…

(Уходят. Вбегают запыхавшиеся Абу и Размик. У последнего отпоролся погон)

А б у. (Кузьме) Дядя Кузьма, мы победили…

К у з ь м а. Молодцы, ребята (Абу), а ты, если посмеешь в следующий раз взять меня в плен, я тебя… (Смеется)

(Размик прикрепляет погон)

А б у. Ну, я полетел к ребятам.

Р а з м и к. Иди. А я прикреплю погон и сейчас же приду. Сообщи воспитателю-офицеру.

А б у. Есть (Убегает)

(Звук фанфар)

К у з ь м а. Смотрю на вас и сам молодею. Что это, погон отскочил?

Р а з м и к. Ничего, я сейчас прикреплю.

К у з ь м а. Генерал очень обрадовался… и полковник тоже.

Р а з м и к. Да?..

К у з ь м а. Да. Сынок, боец должен уметь жить. Ты с каких краев, сынок, что-то я тебя не встречал. Хоть я здесь мало кого знаю, всегда на кухне.

Р а з м и к. А вас, дядя Кузьма, уже все знают.

К у з ь м а. Ну, это так, я один, а вас много… Что я хотел сказать — да, с каких ты краев?

Р а з м и к. Я армянин. Из Еревана.

К у з ь м а. Армянин? Ишь ты. Со мною на фронте в госпитале лежал рядом генерал с ваших краев. (Размик настораживается) Привезли его с передовой… Тяжелое ранение… Другой бы и не приходил в сознание… А этот крепкий… Все видит, все помнит… Плохо ему, ни звука, ни вздоха… Только пот на лбу и висках… В лице ни кровинки… Да… Вот какая история!

Р а з м и к (Взволнованно) Кто был этот генерал, дядя?

К у з ь м а. Да с ваших краев. Я целую ночь не спал, ну не только я, весь госпиталь. Сильный был человек, все требовал: «Отвезите меня, я утром должен быть на берегу Одера».

Р а з м и к. На берегу Одера?..

К у з ь м а. Да вот фамилию я его забыл, погоди, погоди, я записал… (ищет в карманах) сейчас… сейчас… (достает записную книжку) Габриелян. Да… Генерал Габриелян…

Р а з м и к. Габриелян?! (Убегает)

К у з ь м а. (Озадаченно) Что с парнем случилось, расстроился, а, может быть, знал его, с одних краев… (Звук трубы. Вдали водружается красное знамя) Сейчас начнутся занятия по стрельбе, пойду посмотреть. Вот какая история! (Выходит)

(Входят Светлов и Лебедев)

С в е т л о в. Такие игры надо организовать… Молодцы ребята, какая находчивость! (Смотрит вдаль) А что касается Размика Габриеляна, Олег Николаевич, я согласен с вами. Вот что. Пошлите его ко мне. Я побеседую с ним…

Л е б е д е в. Слушаюсь, товарищ генерал. Разрешите итти?

С в е т л о в. Можете, Олег Николаевич.

(Лебедев уходит. Светлов один. За сценой слышен голос) «Рота стройся!». «Ровняйсь!», «Смирно!» «К стрельбищу шагом марш»…

(Светлов смотрит в сторону, откуда слышен топот шагов)

С в е т л о в. Трудно, трудно, Антон Афанасьевич, быть отцом стольких детей… Когда-нибудь ты думал, что тебе выпадет такое счастье?.. Трудно, но приятно, чорт возьми… (Пауза. Он молча смотрит вдаль. Входит Размик с опущенной головой)

Р а з м и к. (Еле сдерживая слезы, рапортует) Товарищ гвардии генерал. По вашему приказу явился суворовец Размик Габриелян.

С в е т л о в. Подойди, подойди, сынок. Садись рядом со мной… Вы сегодня одержали большую победу. Что это, тебе холодно?..

Р а з м и к. Нет…

С в е т л о в. Я сейчас укрою тебя своей шинелью. Ну, ну… Не возражай. Вот так, ближе садись. (Укрывает ею) Я хочу по душам поговорить с тобой, сынок. Как солдат с солдатом. Ты уже не маленький и можешь выслушать все, как солдат. (Пауза. Курит) Наша дивизия получила приказ перейти Одер. Под прикрытием орудийного огня наша дивизия вступила в бой и твой отец в этом бою…

Р а з м и к. (Вставая) Знаю…

С в е т л о в. Знаешь?.. Да?..

(На полигоне слышны орудийные залпы)

Р а з м и к. (Сдержанно) Знаю… (Вскакивает, хочет уйти)

С в е т л о в. Размик!..

Р а з м и к. (Бросаясь в объятия генерала) Товарищ генерал…

С в е т л о в. (Обнимая его) Ничего сынок, ничего… (Орудийный залп. Фанфары)


З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

Вечер. Видна часть спальни Суворовского училища, где размещены кровати Лёши, Размика, Давиташвили, Абу Махмедова, Панкратова. При поднятии занавеса Кораблев и воспитатель-офицер Лебедев осторожно проходят по спальне.


К о р а б л е в. (Увлекает в сторону Лебедева. Шопотом) Товарищ майор, как видно, вы слишком загружаете наших офицеров… Да, да… Чуть свет уже в училище, а домой уходят лишь поздно вечером… Так нельзя.


Еще от автора Ашот Гаспарович Шайбон
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.


Победители тьмы

Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.


Победители тьмы. Роман

Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.