Супруга для Сима - [24]
Однако эти их вылазки были посвящены не одним только урокам на местности. Иногда Сим показывал Рэнди места, которые он очень любил. Одно из этих мест, как она догадалась по улыбке на лице Сима, в детстве было его укромным уголком, который он особенно любил посещать. Здесь росли деревья. Не чахлая поросль, которую «деревьями» можно назвать только в минуту разговорного преувеличения, а настоящие деревья — пронизанные светом, высокие, с толстыми серебристыми стволами эвкалипты. Благодаря им тут постоянно жили птицы, и музыка их голосов была такой сладкой и выразительной, что у Рэнди навернулись слезы на глаза.
Увидев эти слезы, Сим прошептал: «Я понимаю, я понимаю» — и протянул к ней свои руки. Повинуясь какому-то властному порыву и совершенно не задумываясь над тем, чем он вызван, Рэнди бросилась в его объятия.
А когда они ехали обратно, Сим сказал ей, что их поездки на лошадях и на джипе окончены и завтра она будет знакомиться уже не с отдельными уголками, а со всем «Йенни» целиком.
— Оставшуюся часть недели мы проведем в полетах, Миранда, — сказал Сим, лукаво посмотрев на Рэнди, — ты по-прежнему сохраняешь ту уверенность во мне, о которой ты как-то говорила?
— Конечно! — с готовностью ответила она.
— Я подумал, что, должно быть, ты предвидела смену транспортных средств и смотришь на это дело без особого оптимизма. Ты как-то притихла после того, как мы уехали из этого укромного уголка времен моего детства.
— Может быть, и так! — уклончиво ответила она и засмеялась. Не могла Рэнди раскрыть ему истинную причину своего состояния. Она была изумлена той чистосердечной легкостью, с которой только что бросилась в объятия Сима. «Все дело в этой стране, в этом странном и переменчивом крае, — думала она, — он вытворяет со мною что-то непонятное».
— Не волнуйся, дорогая, — тем временем уверял ее Сим, — я хороший пилот, и я не увлекаюсь воздушной акробатикой, во всяком случае, когда у меня на борту такой ценный груз.
— Такой уж и ценный! — шутливо заметила Рэнди.
— Да, такой, — сказал Сим, совсем не шутя и глядя ей в глаза. Так он смотрел на нее до тех пор, пока сама Рэнди не отвела свой взгляд.
На следующий день они отправились в путешествие на «Остере». Полет начался ранним утром, поскольку Сим хотел показать Рэнди соленые болота на побережье залива, где, по его словам, пролетая на высоте кустов, можно увидеть, как, лежа в иле, греются на солнце крокодилы.
— Те, которые питаются рыбой?
— Нет, Миранда, людьми. Ты увидишь, как они кидаются в воду, когда мы будем пролетать над ними.
Кроме крокодилов, в тот день они увидели много всего еще. Солончаки, глинистые такыры, полудикие верблюды, растянувшиеся цепочкой по низким песчаным холмам, собаки динго, бегущие бок о бок, парами, по своим тайным тропам и занятые только самими собою, а также эму, кенгуру и ящерицы-игуаны, такие большие, что с самолета Рэнди приняла их скорее за крокодилов.
Они кружили над районами, где выращивают рис, над районами, где выращивают хлопок, а также над животноводческими районами и там, где крошечные фигурки ставили флажки — систему реперных знаков для геологического исследования, поскольку здесь в любом месте могут быть месторождения никеля. А иногда они летели над пустыней, где не было ничего — только змеиная трава и трава триодия с жесткими острыми листьями да скальные породы, похожие на обглоданные кости.
А на другой день Сим полетел со своей женой в Минта-Минту, чтобы «посорить деньгами» и «побывать в обществе». Сим произнес эти выражения с совершенно невозмутимым лицом, и Рэнди поверила ему. Однако, когда они приземлились в Минта-Минте, все, что она увидела, — это универсальный магазин с таким бедным ассортиментом товаров, что она была просто ошарашена, да гостиница с изношенной, отполированной, по словам хозяина, локтями постояльцев стойкой. Больше ничего здесь не было. Но Рэнди здесь восхищало буквально все, и она сказала об этом Симу.
— А ты не находишь это место уж слишком провинциальным?
— А я и сама не городская девушка, — напомнила она ему.
— Ты же видишь, это далеко не самый шикарный город страны.
— Я полюбила его, Сим, — совершенно искренне сказала Рэнди, и он благодарно сжал ее руку.
— Есть еще одно место, в которое я хочу тебя свозить, Миранда. К нашим соседям Рэмси.
— Это было бы просто прекрасно. Возможно, что, когда ты будешь занят, я могла бы навещать их самостоятельно.
Сим улыбнулся:
— Ты не говорила мне, что водишь самолет!
— Я вожу машину. Ах да, я понимаю! — Рэнди улыбнулась ему в ответ. На какой-то миг она забыла масштабы «Йенни», забыла, на каком расстоянии друг от друга здесь могут жить соседи.
— Рэмси — это наши ближайшие соседи, так сказать, следующий дом на улице, — сказал Сим. — Но они находятся от нас на гораздо большем количестве миль, чем ты захочешь проехать ради чашки чая в полдень.
— Ты меня убедил! — засмеялась Рэнди, и они направились к «Остеру».
Когда следующим утром они взяли курс на запад, Сим рассказал Рэнди о семье Рэмси.
— Они были добрыми друзьями моих родителей, Миранда, — закончил он свой рассказ.
— Так они старше тебя?
— Они примерно ровесники моих родителей, будьте живы сейчас.
Роуана Редланд получает в наследство маленькое придорожное кафе в Австралии, но стать его полновластной хозяйкой по условиям завещания она может только с согласия опекуна. Девушка отчаянно борется за свои права. Судьба щедро вознаграждает Роуану, даруя ей шанс обрести любовь и счастье в этом чудном уголке природы.
Англичанка Пиппа рано потеряла родителей и осталась одна с маленьким братом. Мальчик неизлечимо болен, и Пиппа принимает предложение богатой родственницы, Рены Франклин, переехать к ней в Австралию. Вскоре настроение своевольной Рены меняется, и ради крова над головой в чужой стране Пиппа вынуждена согласиться на формальный брак с владельцем имения «Падающая Звезда». Пиппа еще не знает, что чудеса и правда случаются – под австралийской луной, при свете тысячи свечей…
Жизнь в узком, замкнутом кругу не оставляет порой выбора, и часто позолоту принимаешь за золото. Но вдруг, словно сквозь распахнутую настежь дверь, дует свежий ветер перемен, и золото вспыхивает своим истинным светом, а позолота тускнеет и осыпается. Воистину, неисповедимы пути любви…
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…